domingo, 4 de mayo de 2008

Our foot in our mouth*


*(metimos la gamba, :))
Almudena: Holaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Meli: holaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
romántica te I see
Almudena: xD bueno..
hoy artículo, no?? :D
xD
Meli: jaja..... huyendo x la tangente....
Almudena: jajajajajajajajajaa
Meli: o x pies, vamos
Almudena: por patas xD
Meli: as Uwant
Almudena: its d seim xD
Meli: no sé yo...
q dice Corominas del juego de la pídola?
Almudena: pues mira
en principio me manda a apea
y dice
Meli: dice...
Almudena: 'soga que sirve para trabar las caballerías', 1726. De *pea, y éste del L.V. *PEDEA, deriv. de PES, PEDIS, 'pie'... y sigue xD
Meli: ejem... pero llega?
q es L.V.?
Almudena: Deriv. Pihuela 'correa con que se aseguran los pies de los halcones y otras aves', h. 1330, 'embarazo, estorbo'; en gallego pioga, en leonés occidental piola 'bramante o cordel en general'. De ahí se tomó el término marítimo.
(Latín Vulgar)
Meli: término marítimo? xxDDD
Almudena: De ahí se tomó el término marítimo cast. piola íd., 1696, que en el Sur de América ha pasado a uso general; piolín, amer., 'cordel'; apiolar 'aprisionar'
nada de juegos xD
Meli: ah, piolín
el canarito, je

Almudena: cabezón, sí, xD
ayer vi en la Feria del Libro el Corominas (el breve, obviusly) en tapa blanda 30pavos xD
Meli: no sé si los lectores se coscarán de la relación obvia que Corominas establece
pídola: Juego de muchachos que consiste en saltar por encima de uno encorvado.
Almudena: no es también "piola"???
Meli: sip
Especie de triquitraque.
Almudena: eso te iba a dcir que en el DRAE no viene XD
Meli: Cabo pequeño formado de dos o tres filásticas
Almudena: pero yo había oído decir "piola"
Meli: sí q viene, pero mejor q no venga, xD
Almudena: xD
Meli: Hilos sacados de cables viejos, con que se forman los cabos y jarcias.
actualizada, la RAE
yo de xica jugaba a piola, fíjate
aunque no lo reconozca el DRAE
y mira q jugaba con María Tudor
Almudena: jajajajajajajaja
"Felipe II se casó con María Tudor... que le ponía las pilas, si hubiera nacido niña, le hubieran puesto Alcalina, pero como tuvo un pibe, sabéis cómo le puso? Felipe..."
Meli: jajaja....
Almudena:
Meli: y todavía no lo reconocía cuando jugaba yo con la Leti
ni lo reconocerá ya, que como no sea que simule el juego la Wii...
Almudena: eso está claro xD
Meli: pero Corominas apunta algunas etimologías interesantes derivadas de pie
peaje: (Del fr. péage, o cat. peatge): 1. m. Derecho de tránsito
xxxDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
eso q es? explica peonza, ea
Almudena: peonza: (De peón1):1. f. Peón, trompo.
2. f. Juguete de madera, semejante al peón, pero sin punta de hierro, y que se hace bailar azotándolo con un látigo.
3. f. coloq. Persona pequeña, regordeta y bulliciosa.
Meli: eso menknta: Persona pequeña, regordeta y bulliciosa que se hace bailar azotándola con un látigo.
Almudena: ay! xD "pezuña" viene de PEDIS UNGULA xD
q me gustan las palabras compuestas xD
Meli: suppeditare
Almudena: supeditar. (Del lat. suppeditāre).
1. tr. Sujetar, oprimir con rigor o violencia.
3. tr. Subordinar algo a otra cosa.
Meli: sub-pedis
peón:Del lat. pedo
Almudena: pedo, pedonis
Meli: pedo?: Ah! Colmena de abejas.
despearse
Almudena: ¿?
Meli: privarse de peras
o de pedos: pedo, pedonis
despeo=traspié (1945)
me he despeado?
Almudena: te has despistado, no? xD
Meli: Corominas dixit, debe ser igual
xq apearse: reconocer una finca deslindándola; despearse: reconocer una finca clavando la nariz en ella...
Almudena: sí
Meli: pedestal ???
Almudena: del italiano piedistallo (a través del fr. piedestal) formado con stallo 'soporte'.
Meli: ops y el inglés foot?
Almudena: ufff :S
Meli: O.E. fot, from P.Gmc. *fot (cf. O.N. fotr, Du. voet, Ger. Fuß, Goth. fotus "foot"), from PIE *pod-/*ped- (cf. Avestan pad-; Skt. pat, acc. padam "foot;" Gk. pos, Attic pous, gen. podos; L. pes, gen. pedis "foot;" Lith. padas "sole," peda "footstep"). Plural form feet is an instance of i-mutation.
Almudena: eso era lo que yo estaba esperando XD
Meli: jajaja.... del gr. πο-ῦς/-δός: miriápodo:
μῡριά gr. 'diez mil', - πο-ῦς 'pie': ciempiés
Almudena: 1. adj. Zool. Se dice de los animales artrópodos terrestres, con respiración traqueal, dos antenas y cuerpo largo y dividido en numerosos anillos, cada uno de los cuales lleva uno o dos pares de patas; p. ej., el ciempiés.
Meli:
pólipo... uffffff
Almudena: anda miarma! xD



Meli: Tumor de estructura diversa, pero de forma pediculada, que se forma y crece en las membranas mucosas de diferentes cavidades.
πολύς (gr. ‘mucho’, ‘numeroso’) + πο‑ῦς (gr. ‘pie’)
pulpo: muxo + mono, y misma etimología:
πολύς (gr. ‘mucho’, ‘numeroso’) + πο‑ῦς/‑δός (gr. ‘pie’)
cefalópodo, vamos: κεφαλή
Almudena: cabeza
Meli: Clase de moluscos marinos que tienen el manto en forma de saco con una abertura por la cual sale la cabeza, que se distingue bien del resto del cuerpo y está rodeada de tentáculos largos a propósito para la natación y provistos de ventosas
Almudena: gasterópodos: γαστήρ (gr. 'vientre') + πο-ῦς/-δός gr. 'pie'
Clase de moluscos terrestres o acuáticos que tienen un pie carnoso mediante el cual se arrastran.
por ejemplo el caracol, no??
Meli: y la babosa...
podagra ???? creo q lo mismo q antiguamente gota
πο-ῦς/-δός gr. 'pie' + ἄγρα gr. 'caza, cepo'
Enfermedad causada por la acumulación de cristales de ácido úrico en las articulaciones de las extremidades (especialmente los pies), en las que produce hinchazón muy dolorosa.
Almudena: madre qué dolor!
Meli: weno, solo es de ricos, la enfermedad esa
no peligramos, ni tú ni yo
Almudena: xDDDDDDD
Meli: ni los pseudópodos, no x la falta de pasta, sino de pies
Cualquiera de las prolongaciones protoplasmáticas transitorias que son emitidas por ciertas células libres, como los leucocitos, y muchos seres unicelulares, como las amebas, y sirven para la ejecución de movimientos y para la prensión de partículas orgánicas, bacterias, etc.
ψευδής gr. 'falso' + -o- gr. + πο-ῦς/-δός gr. 'pie'
tú crees q "pierna"...?
Almudena: ?? XD
Meli: procede de "pie"?
Almudena: no es de "perna"?
Meli: sí, pues perna, entonces. ¿...?
según Coro: peatón, del fr. piéton...
Almudena: ....o peón, ver lv pedo
Meli: glosopeda
Almudena: (Del gr. γλῶσσα, lengua, y el lat. pes, pedis, pie).
Enfermedad epizoótica de los ganados, que se manifiesta por fiebre y por el desarrollo de vesículas o flictenas pequeñas en la boca y entre las pezuñas.
Meli: q no significa hablar por los pies, xD
antípoda: Que habita en el lugar diametralmente opuesto del globo terrestre.
Almudena: esso
Meli: ἀντί gr. 'frente a', 'contra' + πο-ῦς/-δός: los australianos, mismo
mi amigo el "kiwi"
Almudena: xDD
Meli: llamado así xq es de N Zelanda
Almudena: xD
Meli: y.... es lo mismo un podólogo q un pedicuro?
Almudena: yo diría que sí, no?
Meli: pues no, uno es griego y el otro no
Almudena: jajajajajajajajajajajajajajajajaja XDDD
Meli: aunq los dos ponen clínicas del pie
Almudena: un paréntesis XD
Meli: venga
Almudena: q me estoy acordando de una cosa
Meli: a ver
Almudena: el otro día fui a darle la clase de inglés a una niña
total que había tenido que entregar una redacción
y me dijo que la profesora le había dicho que estaba bien pero que tenía algún que otro fallo
total que le dije que me la enseñara para ver qué había hecho... me pongo a leerla
y me dijo que la había hecho con ayuda de un traductor de estos de internet
Meli: jajaja... la pera
Almudena: la historia contaba que había tenido que ayudar a un amigo que se había caído y por eso tenía que acompañarlo al hospital
total que me veo "he kept silent so, we must go to the hospital"
KEPT SILENT
y yo pensando "eso es mantener silencio", estar callado...
Meli: sip
Almudena: total que caí en que pondría "el se calló" en vez de "el se cayó" en el traductor
más nos reíamos xD
dice q la profesora le puso una cara un tanto extraña cuando vio que tuvieron que ir al hospital porque él estaba callado xD
Meli: sí, para eso no hace falta el traductor automático
una xavala de 2º ESO redactó la siguiente frase: Mi hermana pequeña se subió al columpio y se "calló"
mutismo absoluto, xD
es lo que tienen los columpios
Almudena: jajajajajajajajaja
bueno, cierro ya el paréntesis xD
Meli: para los pies, están los zapatos
Del turco zabata, xD
de donde zapatilla, zapatiesta....
Zipi y Zape
ZP
Almudena: Don Pantuflo,xD

Meli: Pantufla: (Del fr. pantoufle)
Calzado, especie de chinela o zapato sin orejas ni talón, que para mayor comodidad se usa en casa.
creo q de πᾶ-ν/-ντόs
babucha: Del fr. babouche, este del ár. bābūš, y este del persa pāpuš, cubrepié
más español: chancla, de chanca
Del lat. tardío zanca o tzanga, y este quizá del persa ant. zanga, pierna)
tú nunca has llevado zuecos?
Almudena: no xD
Meli: cuando yo era adolescente se pusieron de moda, xD
zueco: (Del lat. soccus).
Zapato de madera de una pieza.
en verdad no exactamente
eran más bien zapatos de verano destalonados, con la suela de madera
como los de las auxiliares de clínica


Almudena: xD
Meli: muy cómodos, en verdad. Se siguen llamando así, según veo
Almudena: sip
Meli: las manoletinas digo yo q se llamarán así en honor a Manolete
Almudena: jajajajajajajaj
nunca me había parado a pensarlo xD
Meli: pues piénsalo, xq la RAE no te lo va a aclarar, xD
Almudena: jajajajajajaja
Manolete... si no sabes torear... pa qué te metes? xD
Meli: calzar es Empastar un diente o muela... xD
Del lat. *calceāre, de calcĕus, calzado
Almudena: mi abuelo era de profesión zapatero... ahora va a resultar que era dentista... xD
Meli: los romanos usaban, bien sandalias, bien coturnos
barbero, más bien
Almudena: prefiero pensar que era zapatero xD
Meli: mejor q Ánsar!!!
sandalia. (Del lat. sandalĭum, y este del gr. σανδάλιον).
1. f. Calzado compuesto de una suela que se asegura con correas o cintas.
2. f. Zapato ligero y muy abierto, usado en tiempo de calor.
Coturno: Del lat. cothurnus, y este del gr. κόθορνος
Calzado de suela de corcho sumamente gruesa usado por los actores trágicos de la Antigüedad grecorromana para parecer más altos.
huy, inventaron las plataformas!!!
Almudena: xDD
Meli: los griegos lo inventaron todo!
incluso el griego!
Almudena: jajajajajajajajaja
por supuesto xD
Meli: tendrías que oír a Pepe
Almudena: por qué?
Meli: amargaíto está con la lengua más complicada del mundo mundial
Almudena: jajajajajajajaja
Meli: y eso q se le da de vicio
quitando la sintaxis, para lo cual es un negado nato
Almudena: qué bonito es el Griego! XD
Meli: síiiiiii!!!!!!!!!!!!!!!!
Almudena: xD
Meli: sí, nos lo pasamos genial con Jenofonte
Almudena: estáis viendo Jenofonte?
uy yuyui.. lo próximo San Lucas xD
Meli: ni de cogna
Almudena: habéis visto este año Critón? qué recuerdos!! xD
Meli: lo q ocurre es q a Pepe le encanta la historiografía
Lucas nop es ni griego, xD
Critón... ah! q recuerdos!
Almudena: jajajajajajaja
Meli: a ver si el año próximo asomamos x Platón...
Almudena: XD
Meli: Horma procede de forma
Molde con que se fabrica o forma algo. Se llama así principalmente el que usan los zapateros para hacer zapatos, y los sombrereros para formar la copa de los sombreros
hermoso=formosus
Almudena: sí
la /f/ se debilita, se aspira y se pierde xD
Meli: encontrar, o hallar, alguien la ~ de su zapato.
encontrarme yo contigo
encontrarse JC conmigo
x ej
Almudena: jajajajaja
q ejemplos tan ilustrativos xD
Meli: xD tacón: (De taco):
Pieza, de mayor o menor altura, unida a la suela del calzado en la parte que corresponde al calcañar.
de origen incierto, medible con el tacómetro
igual que el barón, medible con el barómetro.
Almudena:
calcañar. (De calcaño).
Parte posterior de la planta del pie
Almudena: CALCAÑAR 'talón' h. 1300. Deriva del antiguo y dialectal "calcaño", del lat. CALCANEUM, derivado de CALCARE 'pisar'.
Meli: esso
y de or. algonquino es mocasín
Calzado que usan los indios, hecho de piel sin curtir.
Almudena: para seguidores de Los Simpson (mocasines saltarines)



Meli: lo veo
borceguí. (De or. inc.): Calzado que llegaba hasta más arriba del tobillo,lo q después se denominó bota
Del lat. tardío buttis, odre,
Almudena: (Del fr. botte): Calzado, generalmente de cuero, que resguarda el pie y parte de la pierna.
sentar las ~s: En Jerez de la Frontera, localidad española de la provincia de Cádiz, colocarlas en hileras a lo largo de las paredes de las bodegas.
xDDD
Meli: escarpín: (Del it. scarpino, dim. de scarpa, zapato).
Zapato de una sola suela y de una sola costura.
hummm... so q es?
Almudena: xDDD
Meli: lo pongo en google y me salen patucos
Almudena: siiiiiii
Meli: mayormente
Almudena: ay q bonitos! XD
en italiano zapatos es "scarpe"
no sé... por aporta algo, vamos xD
Meli: me enteré cuando estuve allí, pero no me traje ninguno
sniffff
Almudena: jajajajajaaj
Meli: no tuvimos time de hacer shopping
x cierto
shoe Look up shoe at Dictionary.com
O.E. scoh "shoe," from P.Gmc. *skokhaz (cf. O.N. skor, Dan., Swed. sko, O.Fris. skoch, O.S. skoh, M.Du. scoe, Du. schoen, O.H.G. scuoh, Ger. Schuh, Goth. skoh). No known cognates outside Gmc., unless it somehow is connected with PIE base *skeu- "cover" (cf. second element in L. ob-scurus). Old plural form shoon lasted until 16c. Meaning "metal plate to protect a horse's hoof" is attested from 1387. The verb is from O.E. scogan. Distinction between shoe and boot is attested from c.1400
se me olvidaba
la misma raíz q oscuro, tú ya ves tú
Almudena: xD
Meli: weno...
ya de pies.... suficiente
algún xiste, xD
Almudena: cuál es el animal que hace 99 tic y 1 toc??
xxD
Meli: un ciempiés con una pata de palo?
Almudena: siii xDD
cuñaooo xD
Meli: ¿qué dice un ciempiés cuando ve pasar a una ciempiés muy wapíssima?
Almudena: no se XD
Meli: qué lindo par de piernas..
qué lindo par de piernas..
qué lindo par de piernas..
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: Un ciempiés hijo, todo asustado tocaba desesperadamente la puerta de su casa y decía:
¡Papi, ábreme la puerta que un pollo quiere tragarme!
Su padre le respondió:
Espera hijo, me pongo los zapatos y te abro la puerta...
Almudena: xDDDD
Meli: Había un ciempiés caminando por el bosque, y de repente había una ramita y se tropezó, se tropezó, se tropezó, se tropezó, se tropezó...
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: Y este no tiene nada que ver, pero me encanta:
Había un hombre con tan mala suerte, pero con tan mala suerte, que se lanzó al vacío y estaba lleno
Almudena: XDDDDD
Meli: alguno más?
Almudena: ahora mismo no recuerdo ninguno xD
Meli: weno, pues lo dejamos ahí
has salido anoxe?
Almudena: okeyyy
pues ayer fui a ver a Sabina a la feria del libro con Libe
y estuvimos cenando mu tranquilitas las dos
Meli: q bien!
Almudena: como cuando éramos jóvenes xD
Meli: cómorrr?
Almudena: jajajajajajaja
es que hacía tela de tiempo que no salíamos
pero teeela tela tela xD
Meli: tonse como qando erais beibitas
Almudena: jajajajajajaja esso
Meli: cómo ha qedao el Seviya?
Almudena: 2-0 ha ganado contra el Valladolid
Meli: sextupendísssimo! muaxxxxxxxxxxxxxxx
Almudena: muuuuuuaaaaaaaaxxxxxx!!!!!!!!

El palabro:

No hay comentarios: