domingo 21 de junio de 2009

El día del español


Almudena: Hola!
Meli: hello! cómo te va el estudio?
Almudena: bueno, ahí va
poco a poco
jejejejeje
Meli: y tú qué tal?
mala noxe
es decir, muy buena
Almudena: ??
Meli: eso, q muxo caxondeíto
Almudena: ahh pues muy bien
Meli: te acuerdas de q te dije q el 16 fue el día del español?
Almudena:
bueno, yo pensé que era otro día
pero sí
Meli: pues yo estuve haciendo mis exámenes de inglés
weno, es broma
los hice el 17
pero me enteré de las diez palabras más votadas
Almudena: y son???
Meli: pues la primera, malevo, va.
Almudena: suena a Martín Fierro
Meli: pues sí, es argentino
De hábitos vulgares, propio de los arrabales
Almudena: la 2ª?
Meli: espera, espera
q me puse a buscar las etimologías de esas palabras y de otras que salieron al paso
la de malevo no, claro
xq s la misma de malévolo
Almudena: cierto
Meli: y malvado
y maligno
y malicia
de malus, y en este caso, de volo (quiero)
Meli: la segunda es... chapuza!
Almudena: oh!
Meli: ay espera
no sabes lo q es un malón?
Almudena: no
Meli: un "ataque inesperado de los indios"
como ves, una vez más la etimología supera a la ficción
otra muestra es la misma palabra de chapuza
cuando yo oía decir aquí en Andalucía "un chapú"
me parecía que era algo incorrecto
Almudena: chapuz xD
Meli: pero para nada
eso: chapuza viene de chapuz
Cada una de las piezas que se agregan exteriormente a las principales que forman un palo, para completar su redondez.
Meli: lo dice el DRAE, a mí q me registren
little world of the child Jesus
Almudena: jejejejejejejejeje
Meli: viene del francés
(Del fr. ant. chapuis, tajo para trabajar sobre él).
Meli: un ejemplo de chapuz es el corcusido
de con y cusir (coser)
Tapar a fuerza de puntadas mal hechas los agujeros de la ropa.
Meli: tú como tapas los agujeros de la ropa?
Almudena: estás esperando que diga "zurcir"??? xD
Meli: no, no creo q tú sepas zurcir
para nada
de hexo yo lo hago abrochando los botones
xq los agujeros q tengo en la ropa son solo los ojales
esa es l típica palabra que retrata el nivel económico de sus hablantes
Almudena: y tú qué sabes si yo sé zurcir?
xDDDDDDDDDD
Meli: ah, sí sabes?
no sé ni yo
es q a las niñas de mi generación nos enseñaban en el cole esas cosas
y a vosotras no
Almudena: y a mi madre XD y yo soy curiosa xD
Meli: es verdad
pues felicidades: eres uniquísima en tu especie
Almudena: pa qué más?! XD
zurcir procede del latín sarcire: remendar
complicao tela
Meli: ufff

señora con el huevo de zurcir

La 3ª palabra + votada es albricias
Almudena: albricias.
(Del ár. hisp. albúšra, y este del ár. clás. bušrà).
Regalo que se da por alguna buena nueva a quien trae la primera noticia de ella.
Regalo que se da o se pide con motivo de un fausto suceso.
interj. U. para denotar júbilo.
ganar alguien las ~.
Ser el primero en dar alguna buena noticia al interesado en ella.
qué complicá es la gente!!
Meli: yo no he oído a nadie decir q ha ganado las albricias
el complicao es el DRAE en todo caso
luego está valentía
que no es precisamente un misterio etimológico
Almudena: valentía. (De valiente).
Esfuerzo, aliento, vigor.
Hecho o hazaña heroica ejecutada con valor.
Gallardía, arrojo feliz en la manera de concebir o ejecutar una obra literaria o artística, o alguna de sus partes.
Acción material o inmaterial esforzada y vigorosa que parece exceder a las fuerzas naturales.
Sitio público de Madrid y de otros pueblos de Castilla, donde antiguamente se vendían zapatos viejos, aderezados y compuestos que se llamaban de la valentía.
Meli: lo de los zapatos me ha encantado
procede de valeo: estar sano o fuerte
sin embargo, dicen q correr es cosa de cobardes, no de valientes
en quinto lugar, tenemos malabar
palabra q procede de un lugar de la India, Malabar
con gente aficionada a ese tipo de juegos
así me enteré yo de que el salmón es un malacopterigio
(q me gustan a mí los nombres de los peces)
(Del gr. μαλακός, blando, y πτερύγιον, aleta).
Se dice de los peces teleósteos que tienen todas sus aletas provistas de radios blandos, flexibles y articulados; p. ej., el salmón, el barbo y el rodaballo.
están riqísimos, los malacopterigios
Almudena: :|
xDDD
Meli: la sexta palabra es cariño
pero anda, anda, búscalo en el DRAE
Almudena: cariño.
(Etim. disc.; cf. lat. carēre, carecer, arag. cariño, nostalgia).
Inclinación de amor o buen afecto que se siente hacia alguien o algo.
Manifestación de dicho sentimiento.
Añoranza, nostalgia.
Esmero, afición con que se hace una labor o se trata una cosa.
Regalo, obsequio.
Meli: que significa la abreviatura disc.?
discontinua?
disconforme?
discrecional?
Almudena: discutida, no?
Meli: es q yo creo que cariño viene de carus, querido
así de simple
tú q opinas?
Almudena: yo creo que también
que será algún diminutivo
no veo q haya mucho q discutir
-inius o algo xD
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDd
Meli: carinitus, q diría Gravis Vir
7.- infamia: (Del lat. infamĭa).
Descrédito, deshonra.
Maldad, vileza en cualquier línea.
de fama, q procede a su vez de fari, hablar
gr φημί
de donde Eufemia, la bien hablada
la octava: bregar
Almudena: oishh
eso lo dice mucho mi madre
Meli: (vaya con el gusto de los votantes, vaya)
tu madre xq es muy culta
Almudena: por supuesto


Meli: xq casi todas las maris no salen de lo de "la lusha"
"tol día corriendo" (tol día qejándose, diría yo)
lo cierto es q bregar procede del gót. *brĭkan, romper
Almudena: mi madre es que no tiene esa realización del fonema [č]
(la de "sh" digo )
Meli: ah, no tiene realización del fonema
Almudena: ella hace "ch" y no "sh" XD
Meli: ya te digo q es una persona culta
así que bregar y break son cuñados
Almudena: jejejejejej
pa que veas...
y fracción tb! PIE base *bhreg-
Meli: ya bregaban, los pobrecitos indoeuropeos
Almudena: jajajajajaja
e infringir!
Meli: y abrupto! y fractura!
cielos!
Almudena: :|
Meli: la novena es LUZ
Almudena: luz.
(Del lat. lux, lucis).
Agente físico que hace visibles los objetos.
Claridad que irradian los cuerpos en combustión, ignición o incandescencia.
etc
lástima, para mí es "lú" xD
Meli: del i-e *leuk-
a mí me gusta más la palabra latina: lux
de ahí tb la cuñada light
Almudena: total, todos familia!!
Meli: si te metes en en el online, desde luego
Almudena: jajajajaja
Meli: y por último abrazo
de brazo (Del lat. brachĭum, y este del gr. βραχίων).
Miembro del cuerpo, que comprende desde el hombro a la extremidad de la mano.
Almudena: ohhhhhhh
Meli: y tu palabra favorita es
Almudena: "azahar" y no es broma, eh???
y no es coña xD
o aljofifa XDDDD
y dirás "por qué?" xD
pues porq me recuerda a mi abuela y me hace gracia xD
porq yo pensaba q esa palabra no existía
xDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: jjjjjajjja
Almudena: hasta q la busqué y sí
y pensé "anda, mi abuela, oye!" XD
q un poco más y nos habla en mozárabe XD
Meli: yo sí la he oído
Almudena: sisi
yo la oía de pequeña
Meli: pero solo en Andalucía
Almudena: con 10 años o así
q me decía mi abuela "chiqui, traeme la aljofifa"
imagnate mi cara xD
y me señalaba la fregona xD
y mi cara de poker
xDD
Meli: en casa bayeta: (De or. inc.; cf. it. baietta, fr. ant. baiette).
Tela de lana, floja y poco tupida.
Paño que sirve para limpiar superficies frotándolas.
arrastrar bayetas: Dicho de quien pretendía beca en un colegio: Ir a visitar al rector y a los colegiales y hacer los actos de opositor con bonete y hábitos de bayeta sueltos y arrastrando.
desus. Cursar en una universidad.
Almudena: hasta q me dio por buscar qué palabra era esa xD
sisisi claro
era bayeta
pero como ya había evolucionado el sistema fregasuelos... XD
ella extendía el uso de la palabra xD
Meli: mi madre consideraba el invento de la fregona uno de los mejores de la humanidad
Almudena: oye, es q es cómodo xD
además ahora venden palos de fregonas para mi estatura xD
Meli: sí, cierto
ah una cosa + curiosa
Almudena: dime
Meli: el palo al que mi madre agregaba la bayeta se llamaba...
tatatachán...
"haragán"
Almudena: existe esa palabra??
Meli: haragán, na.
(Quizá del ár. hisp. ẖará kán, excremento ha sido, dicho para descalificar a alguien).
Que rehúye el trabajo.
Cuba y Ven. Utensilio para fregar el suelo que consta de un palo horizontal con una goma y de un palo vertical con el que se maneja.
yo pensaba de ella lo q tú de la algofifa
Almudena: jajajajajajaj
mi abuela era una mina de palabros así
en serio xD
q pena q en aquellos años yo no tenía tanta tanta curiosidad
Meli: pues pasámelos o inclúyelos directamente en el bloc de notas q he compartido contigo
sección palabras curiosas o desusadas
aljofifa: (Del ár. hisp. alǧaffífa, esponja).
Pedazo de paño basto de lana para fregar el suelo.
Almudena: sip
Meli: xq es interesante coleccionar esas palabras q nadie sabe y se pueden perder
aunq parezca q es coña marinera, hay un afán investigador q subyace
Almudena: me encanta xD
Meli: weno, para eso semos filólogas, oigausté
Almudena: of courseeee
oishhh voy monísima de la death XD
q lástima q todavía esté de exámenes XD
por cierto me encanta ir pa filóloga xDDD
no sé si me dará de comer
pero y lo bien q me lo paso? xD y lo aprendo?? XD
Meli: sí, xiqi, la filología hispánica todavía da de comer
Almudena: a ver a ver!!
Meli: y sobre todo a personas brillantes
Almudena: ojú... yo este año estoy apagaíya
pero bueno...
Meli: andayá
Almudena: sisi
pero bueno, todavía me qda 5º!!! xDDD
pa darle un pulido a esto xDDD
Meli: íbamos con tu palabra favorita...
Almudena: azahar
(Del ár. hisp. azzahár, y este del ár. clás. zahr, flores).
Flor blanca, y por antonom., la del naranjo, limonero y cidro.
Meli: pues la mía es... agua!
Almudena: (a esto añadir que las palabras que me suelen llamar la atención son de origen árabe xD)
De aqua, xD
Meli: q no consta q sea cuñada de water
sabes xq no?
Almudena: hombre... parecerse no se parece
Meli: xq el online la relaciona con ὕδωρ
y todo no puede ser, claro
PIE *wodor/*wedor/*uder-
water es entonces cuñada de hidra y de sudor
xistes de cuñados?
Almudena: hoy mi chiste, no tiene nada que ver con los cuñados, lo dejo en forma de vídeo... es mu malo, pero algo es algo xD



Meli: weno, este es peor
Para un argentino frente a un edificio con espejos y se dice en voz alta:
-¡Que pinta tiene el nene!
Sigue caminando y se encuentra con su novia, una rubia despampanante, y vuelve a balbucear:
-¡Que novia tiene el nene!
Sube a su Ferrari rojo y dice otra vez:
-¡Que auto tiene el nene!
Llega a su casa y encuentra a su hermana, que es monja de la Orden de las Esposas de Cristo. Entonces, eufórico comenta:
- ¡Que cuñado tiene el nene!
Almudena: xD
Meli: pues con esto y un bizcocho...
Almudena: de acuerdo!
yo me retiro para seguir estudiando
Meli: besitos, wapa!
Almudena: estoy deseando que llegue el miércoles para terminar
y que llegue el viernes para irme
Meli: lo pases bien, si no nos leemos antes!
Almudena: sí, yo na más termine los exámenes estoy de nuevo en la red! jejejejejeje
me voy el viernes y vuelvo el domingo
y luego ya hasta el 6 no me voy a Almagro
see you! muacks!

Hace falta palabra para definir:
Bolsa que se forma en el pantalón demasiado holgado por debajo del glúteo.

El palabro:

Panecillo partido longitudinalmente en dos mitades entre las cuales se colocan alimentos variados y que provoca, cuando su aspecto es realmente suculento, una ruidosa riña o disputa.

lunes 8 de junio de 2009

Esto es "la lexe"


Meli: a ver....
q tipo de actos organizáis?
Almudena: despedidas, cumpleaños, homenajes, fiestas sorpresa en general xD
vamos a lo que vamos?
Meli: 5´milady
Almudena: ok
Meli: últimamente pasas de preliminares
Almudena: no en todo, créeme
jajajajaj
Meli: la lexe
Almudena: es que tú sabes... el tiempo es poco!!
qué tal el fin de semana?
Meli: stupendo
ayer terminamos con la tuna
Almudena: anda!!
me encanta
U nou
Meli: pos yo la odiaba a mis eighteen
xq siempre iban a rondar a las pijas
y a las pobres gorditas con acné
ni flowers
Almudena: para mí simbolizan noche de vinos, noches surrealistas... xD me encantan xD
Meli: ahora las pijas estarán hexas unas focas, llenas de arrugas
y me rondan a mí, jeje
q ya no tengo acné juvenil
obviamente
ni mixelines, no tan obviamente
Almudena: ajjajajaja
Meli: pues eso
y hoy a votar, q hemos votado al POSÍ
Almudena: amarrosa
Meli: so q é?
Almudena: el POSI xD ese ser que salía (o sale) en TV, que decía siempre... AMARROSA
xD
Meli: sabías de su existencia?
PARTIDO OBRERO SOCIALISTA INTERNACIONAL
Almudena: vaya, no lo conocía
Meli: no sé cómo puede haber tantos partidos
las listas tienen todas los mismos individuos
(a número me refiero, claro)
así en algunos partidos, a la hora del recuento, hay menos votos que individuos en la lista
(quiere decirse q ni a sí mismos se votan)
Almudena: JAJAJAJJAJAJA
ni ellos mismos... qué triste
Meli: weno
vamos al grano
ah otra cosa before
entre las mejores traducciones de Google
Almudena: a ver
Meli: Nikos Kazantzakis(1883 - 1957)

Uno de los más importantes escritores griegos, los poetas y filósofos del siglo 20, nació en Iraklion en 1883. ...... Después de la Guerra de las Galaxias viajó a muchos países europeos y asiáticos...
Almudena: :|
Guerra de las Galaxias???
Meli: era Kazanztzakis, no Luke skywalker
pero se debió producir un cruce de cables
Almudena: posiblemente
estaría por ahí R2B2
Meli: me encanta!!!!!!! el robotito típico con su vocecita metálica
robot: (Del ingl. robot, y este del checo robota, trabajo, prestación personal).
1. m. Máquina o ingenio electrónico programable, capaz de manipular objetos y realizar operaciones antes reservadas solo a las personas.
del antiguo checo "robota", de "rabu", "esclavo" (ver orphan).
Usado por primera vez en ciencia-ficción por Isaac Asimov, que formuló las "Tres leyes de la robótica".
Almudena: fotooo foto de R2B2 xDDD


huerfanito :(
milky way
me encanta
del gr. γαλαξίας, lácteo
Almudena: 1. f. Astr. Conjunto de gran tamaño constituido por numerosísimas estrellas, polvo interestelar, gases y partículas.
2. f. por antonom. La Vía Láctea.
Meli: hay cantidad de leyendas sobre el origen de la vía láctea
Almudena: la vía de la leche
juas!
Meli: q si fue Hera cuando intentaba darle la teta a Heracles....
En algunas culturas está asociada a caminos, por ejemplo, los vikingos creían que llevaba al Valhalla, destino de las almas de los muertos, mientras que los celtas aseguraban que se dirigía al castillo de la reina de las hadas, en España, la Vía Láctea también recibe el nombre popular de Camino de Santiago, pues era usada como guía por los peregrinos de ese lugar. En otros casos, como en las alegorías chinas y japonesas, se refieren a ella como un río de plata celestial.
En la mitología nórdica, Valhalla es la fortaleza a la cual los guerreros o einherjar van al morir en combate. Se sitúa en el palacio de Odín en Asgard, donde los guerreros fallecidos son bienvenidos por Bragi y conducidos por las valquirias. (gracias, Wikipedia)
Almudena: esa es la que guía el Camino de Santiago xD
Meli: eso
valquiria o valkiria
1. f. Cada una de las divinidades de la mitología escandinava que en los combates designaban los héroes que debían morir.
Almudena: y La cabalgata de las Valkirias



Meli:
Almudena: de Wagner
Meli: me encanta

aunq cuando escuxo a Wagner me entren ganas de invadir Polonia
Almudena: a mí de salir por patas
Meli: (Woody Allen dixit)
Almudena: hay un festival no sé dónde, será en la ciudad natal de Wagner (xD) que consiste en un día entero con óperas de Wagner... yo sería incapaz de ir
(me pone nerviosa)
Meli: jajajajjjjj
La palabra "valquiria" deriva del nórdico antiguo valkyrja (plural "valkyrjur") y significa "la que elige a los caídos en batalla". Su etimología es la siguiente:
1. Del islandés valr, "los caídos (en batalla)", del proto-germánico *walaz, "campo de batalla, matanza", proto-indoeuropeo *wele-, "herir, atacar". Se relaciona al término latino veles, "fantasmas de los muertos".
2. Del islandés kørinn, korinn, participio del verbo kjósa, "elegir, seleccionar". Los verbos modernos choose (en inglés) y kora (en sueco) tienen el mismo origen.
El cognado en anglosajón es "wælcyrige" y en alemán es "Walküre". Esta última ha sido inmortalizada en la ópera de Richard Wagner "Die Walküre" ("La Valquiria"), la segunda ópera de su ciclo "Der Ring des Nibelungen" ("El anillo del Nibelungo").
En lingüística histórica, se llama cognados o dobletes a aquellos términos con un mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética.
Almudena: CADERA / CATEDRA
Meli: no, no
Almudena: cómo que no?
Meli: mismo significado pero referido a idomas distintos
( sírvase de ejemplo: noche (español), night (inglés), nuit (francés), Nacht (alemán), nacht (neerlandés), nat (danés) noc (checo y polaco), noch (ruso), noć (croata), noć (serbio), nox (latín), nakti- (sánscrito), natë (albanés), nos (galés), noite (gallego y portugués), notte (italiano), nit (catalán), noapte (rumano), nótt (islandés), y naktis (lituano) donde todos ellos signfican 'noche' y tienen una similaridad fonética evidente. Eso se debe a que todos derivan del proto-indoeuropeo *nekwt- 'noche').
Almudena: ah
Meli: volvamos con la lexe
sabes q es un galactófigo?
Almudena: pues no, no sé qué es
Meli: nobody knows
galactófigo: Sustancia que provoca la desaparición de la leche mamaria.
γάλ-α/-ακτος gr. 'leche' φυγή gr. 'huida'
vamos, lo q le dan a las madres q no qieren dar el pecho al bebé para q se les retire la leche
y un galactagogo no es un educador de la lexe, no
es una sustancia q al revés, aumenta la secreción de la leche
γάλ-α/-ακτος gr. 'leche' + -αγωγός gr. 'que provoca', 'que hace expulsar'
p ej la cruzcampo
Almudena: por cierto, Gambrinus ha cambiado de imagen
ahora aparece delgado

Meli: claro: dejó de vender la imagen del gordito
inciso
palabra curiosa, q sabes q colecciono
lagoftalmia
Imposibilidad de cerrar los párpados.
Almudena: qué horror
Meli: λαγώς gr. 'liebre' + ὀφθαλμός gr. 'ojo'
En gr. λαγώφθαλμος 'que tiene ojos de liebre
seguimos con el tema...
Almudena:
Meli: lactosa
disacárido presente en la leche formado por la unión de una glucosa y una galactosa.
lact- lat. 'leche' + -osa quím. 'carbohidrato'
y a q no sabes q son las "lechecillas"?
(del diminutivo de leche)
Almudena: algo que se come XD
Meli: weno, hay gustos para todo
Almudena: (acabo de buscarlo)
Meli: y hay quien se las come, sí
Mollejas de cabrito, cordero, ternera, etc.
pero yo como q no
Almudena: a mí me gusta la leche frita, ea xD
Meli: mi abuela la hacía sublime
y está la lechuga, de lactuca
q tb viene de leche
Planta herbácea de la familia de las Compuestas
y la "lechetrezna"
x cierto
Almudena: dime
Meli: lechuguilla, no te lo pierdas:
Cabezón o puño de camisa muy grande y bien almidonado, y dispuesto por medio de moldes en forma de hojas de lechuga, usado durante los reinados de Felipe II y Felipe III.
no pasaban nada para vestirse, en esa época
y las damas peor me lo pones
Almudena: sí :S
Meli: como para vestirse y salir por piernas
hale
Almudena: o por patas xD
Meli: la lechuza
Almudena: 1. f. Ave rapaz nocturna, de unos 35 cm de longitud desde lo alto de la cabeza hasta la extremidad de la cola, y aproximadamente el doble de envergadura, con plumaje muy suave, amarillento, pintado de blanco, gris y negro en las partes superiores, blanco de nieve en el pecho, vientre, patas y cara; cabeza redonda, pico corto y encorvado en la punta, ojos grandes, brillantes y de iris amarillo, cara circular, cola ancha y corta y uñas negras. Es frecuente en España, resopla con fuerza cuando está parada, y da un graznido estridente y lúgubre cuando vuela. Se alimenta ordinariamente de insectos y de pequeños mamíferos roedores.
Meli: Corominas?
Almudena: atención a la RAE:
2. f. Mujer que se asemeja en algo a la lechuza. U. t. c. adj.
Corominas, un momentito por favor, permanezca a la espera
gracias
Meli: lechucero, ra
1. adj. y s. col. [Persona] golosa y hambrona.
Almudena: 'Ave rapaz nocturna de unos 35 cm de largo, STRIX FLAMMEA', antiguamente nechuza, ambos S. XIII; probablemente de *nochuza, derivado despectivo de *nochua, procedente del latín NOCTUA (hoy nueta, nuetiga, en hablas del Norte); nechuza se alteró en lechuza por influjo de la superstición antigua de que la lechuza gustaba de echarse obre los niños de teta como si los amamantara.
Meli: oh! curioso
de νύξ/νυκτός
y tú sabes lo q es un lechuguino?
Almudena: un muchacho joven
Meli: más datos
Almudena: q va de mayor xD
Meli: q va de Jaime de Marichalar
un currutaco, vamos
o un pisaverde
Almudena: JAJAJAJAJAJ
qué de sinónimos!
Meli: currutaco, ca.
(De curro2).
1. adj. coloq. Muy afectado en el uso riguroso de las modas.
curro2, rra.
(Quizá de Curro, hipocorístico del n. p. Francisco, con el que se designa popularmente a los andaluces, que gozan de fama de majos).
1. adj. coloq. majo (‖ que afecta libertad y guapeza).
esa acepción no la conocía yo
pero discuto la etimología, q debe ser la misma de cursi
cursi (Etim. disc.): Dicho de una persona: Que presume de fina y elegante sin serlo.
Almudena: no lo conocía
Meli: lo q no tiene duda es la etimología de pisaverde:
1. m. coloq. Hombre presumido y afeminado, que no conoce más ocupación que la de acicalarse, perfumarse y andar vagando todo el día en busca de galanteos.
pisaverde: para no mancharse los zapatos
(como se ve que la palabra no se inventó en mi barrio)
Almudena: jajajajajajajajaja
qué ocurre en tu barrio?
Meli: todo el cesped lleno de caca de perro, así q los pisaverdes.....
weno, creo q la lexe no da para más
Almudena: sí sí.. mucha leche aunque yo la prefiero con café o con colacao
sorry xD
Meli: yo hecha yogur
del turco yoğurt
Almudena: también
Meli: o queso
Del lat. casĕus, como su cuñado cheese
Por cierto, que fromage procede de formaticum, "de molde"
o, para cocinar, la nata.
(Quizá de natta, var. del b. lat. matta, manta).
CHISTES:
Almudena: qué le dice la leche al café?
ME ESTAS PONIENDO NEGRA!
Meli: :)
Almudena: y con esto y un bizcocho (o pan de España) cierro esto que ya son las 8!!!
Meli: ¿Me da un litro de leche?
- Buenos dias, ¿no?
- Buenos dias, ¿me da un litro de leche?
- Por favor, ¿no?
- Buenos dias, por favor, ¿me da un litro de leche?
- ¿Pascual?
- Buenos dias, por favor, Pascual, ¿me das un litro de leche?
Almudena: xD

Meli: Hace falta palabra para definir:
Trozo de corcho que queda en el cuello de la botella cuando se rompe al sacarlo
Almudena: PUTADA xD
Meli: piénsalo y lo agregas como comentario, baby
y q usted lo estudie bien
Almudena: gracias
vamos a ello
si: U!
Meli: besitos, wapiful!

El palabro:
Hoy la sección "palabro" la cedemos a Les Luthiers, que no tienen desperdicio:

domingo 10 de mayo de 2009

De chuchos y de cínicos

Meli: hey
Almudena: hola!
Meli: etimology 2dei?
Almudena: venga
Meli: 10'?
Almudena: ok
Meli: no stoi muy despierta todavía
Almudena: ok
yo sí, aunq llegué a las 6 in the morning
y a las 9 estaba en planta
xDDD
Meli: xDDDD!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
yo he estado + formalita
Almudena: jajaja
sisi yo también he sido formalita xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: ah claro tú stuviste cantando las vísperas en un monasterio
Almudena: jejejeje
Meli: cómo te va la vie n rose?
Almudena: n rose, en blu... en fin
bien
Meli: x cierto q ni tú t has apuntao a nuestros seguidores
creo q google no ha enviado bien el mensaje de invitación
Almudena: eso pa qué es?
Meli: una especie de red de seguidores
club de fans, vamos
pero el mensaje dice solamente algo así como q este sitio está bien y puede q te interese
debes mirar la barra lateral y apuntarte el club
creo q te envié tb una invitación para el de la Peña
Almudena: pues no sé si me llegaron
Meli: weno, nuestro blog ya lo conoces
t volveré a nviar el de la peña
weno... comenzamos con el interesante tema
Almudena: veamos
Meli: de veterinarios y cínicos?
Almudena: vale
Meli: en honor a Policleto
q está monísssimo
o perrísssdimo, según se vea
q tienen en común un veterinario y un veterano?
Almudena: ni idea
Meli: la etimología: veterinario: (Del lat. veterinārius, der. de veterīnae, bestias de carga).
según teorías de procedencia desconocida
podría venir veterīnae de vetus, veteris
Almudena: viejo, no?
Meli: sí, como veterano
animales viejos
pero puede q proceda tb del lat veho
como "animal de carga"
me gusta + esta teoría, la verdad
aunq también veo bien la primera
animal viejo q ya no sirve + q para cargar
hay un sinónimo de veterinario que yo no conocía
y es bien curioso: albéitar.
Almudena: yo sí lo conocía, fíjate
xDDD
Meli: anda, q erudita! pues yo no....
Almudena: tú sabes que a mí los arabismos me gustan mucho xD
Meli: pero es q la palabreja deviene, en última instancia, del griego
Almudena: ya: no te sabría decir de cuál, pero sí
Meli: (Del ár. hisp. albáyṭar, este del ár. clás. bayṭar o bayṭār, y este del gr. ἱππιατρός).
esto lo veo yo muxo rizar el rizo, xD
ἱππιατρός significa "médico de caballos"
Almudena: anda!
Meli: sí, mala pécora Almudena: por qué me dices oveja xd
Meli: xq ovejita..... no precisamente
Almudena: soy la mejor del ganado, q lo sepas XD
(Del lat. pecŏra, pl. de pecus).
1. f. Res o cabeza de ganado lanar.
2. f. mala pécora: coloq. Persona astuta, taimada y viciosa, y más comúnmente siendo mujer.
Meli: eh? más comúnmente siendo mujer?
anda ya!
eso como:
perro: animal mamífero
perra: prostituta (o rabieta de niño)
Almudena: sí?
Meli: aqí con el Corominas
q tampoco sabe el origen de la palabra "perro"
Almudena: no es vasco?
Meli: vocablo exclusivo del castellano
Almudena: voy a mirar Corominas
sí, pero creí leer que era de origen vasco
prerromano, xD
Meli: dice Corominas q quizá provenga de la voz "prrr"
con q los pastores incitan al animal para q mueva al ganado
pecoril
Almudena: ?? XD
eso dice Corominas? xD
Meli: eso mismo
Almudena: pues vale xD
Meli: veo q te fías de él
x cierto
Almudena: no demasiado Xd
pero dime
Meli: q significa q hace un "día de perros"?
Almudena: tener un día muy malo
Meli: no, no, climatológicamente hablando
Almudena: ah! perdona
había leído "tener..."
hacer un día muy malo xd
llover, no? xD
Meli: pues en inglés
dog days
Almudena: dogs'day xD
no me digas? xD
JAJAJAJAJAJAJAJAJA
Meli: ???? caxondeíto?
significa q hase una caló de muerte
Almudena: jajajajajajaja
Meli: sí, es lo mismo q "canícula"
q tb viene de can
Almudena: a mí me molesta más la cutícula xD
pero nada que ver
Meli: la cutícula? como a everybody, xD
la expresión viene de Sirio, de la constelación del perro
que se ve en toda su plenitud en el mes de agosto

(Wikipedia: Sirio es la estrella más brillante del cielo nocturno vista desde la Tierra, de una magnitud -1,46 situada en la constelación de Can Mayor.)


Los visitantes alienígenas de la serie de TV de los años 80 V procedían del 4º planeta de este sistema solar.
tú llegaste a ver V?
Almudena: no lo ví
Meli: pero te suena, no?
Almudena: sí... o no xd
esa es la de los lagartos? xD
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: era de unos alienígenas q en realidad eran reptiles
Almudena: esa esa
JAJAJAJAJAJAJAJA
Meli: malísssimos



Almudena: si es que... detrás de una V... siempre hay una gran lagarta xD
Meli: weno, pues eran de Sirio
Sirio (del griego σεíριος, 'abrasador'), también llamada Estrella Can, es la estrella más brillante del cielo, situada en la constelación Can Mayor. Esta estrella fue muy venerada por los antiguos egipcios, que la consideraban como anunciadora de la crecida del Nilo y, por consiguiente, de una buena cosecha. Muchos templos egipcios se construyeron de forma que la luz de Sirio iluminara las cámaras interiores. La época más calurosa del verano coincide con la salida helíaca de Sirio; por esto se le dio el nombre de canícula a este período.
del lat canis viene tb canijo
(caniculus, no debían alimentar bien a sus mascotas...()
canino: diente afilaíyo, q tienen los perriyos
y caniche y cánido
Almudena: cánido?
Meli: sí, la familia zoológica
Almudena: ah
Meli: con respecto a dog te tengo q decir una cosa eh?
Almudena: pues adelante
Meli: cuando el DRAE no sabe la etimología de algo lo despacha con el típico
"de origen inc".
es o no es?
Almudena:
Meli: pues el online es más poético
"the origin remains one of the great mysteries of English etymology".
eso dice de dog
Almudena: JAJAJAJAJAJAJAJ
Meli: igual que no hablan la misma lengua los perros ingleses q los hispánicos
Almudena: no??????????
Meli:no, xq según el online y el DRAE ladrar y to bark son onomatopéyicos








Almudena:
aaahhhhhhhhhhh..........
Meli: chucho no tiene misterios, parece...
De la voz onomat. chuch, con la que se llama al perro (quien lo llame así, xD)
ni mi término favorito relacionado con PERRO
Almudena: cuál?
Meli: cínico
(Del lat. cynĭcus, y este del gr. κυνικός, κύ-ων/-νός gr. 'perro).
Se dice de cierta escuela que nació de la división de los discípulos de Sócrates, y de la cual fue fundador Antístenes, y Diógenes su más señalado representante.
Q me revienta el término de "síndrome de Diógenes", tb hay q decirlo!
Almudena: por qué te revienta?
Meli: si es q Diógenes no guardaba nada en su tonelito!
Almudena: JAJAJAJAJAJAJA
Meli: y menos basura!
En la historia de la filosofía el término "cínico" se refiere a la doctrina de los miembros de la escuela fundada por Antístenes, cuyo principal representante es Diógenes de Sínope. El término «cínico» deriva probablemente de la ubicación de la escuela de Antístenes en el gimnasio de Cynosarges («el perro blanco»), de la proclamación que hacían los miembros de esta escuela de aceptar la vida conforme a la naturaleza y de su desprecio (como los «perros») de la vida social y sus convencionalismos.
Meli: los cínicos son bien conocidos por sus anécdotas
Almudena: por ejemplo?
Meli: Antístenes aumentó la longitud de su manto, para poder dormir en su interior (inventó el saco de dormir).
Almudena: xDDDDDDDDDDDDD
Meli: En una ocasión en que Diógenes estaba tendido al sol, Alejandro se presentó ante él y le dijo: «Pídeme lo que quieras». Diógenes replicó: «Apártate, que me das sombra».
Diógenes solía masturbarse en público y decía al que afeaba su conducta: «¡Ojalá también pudiera aplacar el hambre con un ligero masaje en el estómago!"
Almudena: xD
Meli: En cierta ocasión en que Diógenes vio a un muchacho que bebía con sus manos, arrojó de su alforja su copa, diciendo: «Un muchacho me ha aventajado en sencillez». Arrojó también su plato, al ver igualmente a un muchacho que comía las lentejas sobre un pedazo de pan.
En cierta ocasión Simo, tesorero de Dionisio, un bribón originario de Frigia, estaba mostrando a Aristipo una casa espléndida, pavimentada con mosaicos, cuando este le escupió en la cara. Y como el otro se indignara, le dijo: «Disculpa, he escupido en el sitio más feo que he encontrado».
weno, unos xistecitos
Almudena: mmmmmmmm
a ver que piense
q ultimamente no estoy chistosa
Meli: ya,ya
Este es un señor que le dice a su vecino: Oye, que mi gato ha matado a tu perro.
Pero qué dices, hombre, ¡Si mi perro es un doberman!
Ya, pero es que mi gato es hidráulico.
Almudena: XD
Almudena: anuncio: SE CAMBIA MANO ORTOPÉDICA POR LINDO DOBERMAN
Meli: xD
Va un cocodrilo caminando y se cruza a un perro, y le grita:
- Adiós bolsa de pulgas!
Y el perro, con mucha bronca, le grita:
- Adiós bolso de mano!
Almudena: xDDDDDDDD
Meli: weno, pues me voy a pasear al perrillo
Almudena: okkk
y recoger las caquitas
JAJAJAJAJAJA
Meli: sip, y cervecita de paso
Almudena: okkk
yo ahora bajaré con mis azahares
a tomarme un tintito
que los echo de menos
Meli: essso
Almudena: no al tintito
(que también) si no a mis azahares xD
Meli: besitos, wapa! till tomorrow!!!!
Almudena: jeje ciao!!!!!!!!!!

El palabro:
Imposibilidad de dilación o aplazamiento de la acción de sacar al perro cuando va tocando...

NUEVA SECCIÓN:
Hace falta palabra para definir:

Doblez que se hace en una página para marcar el punto de lectura

lunes 20 de abril de 2009

Regalos de cumpleaños


Almudena: Señora?
Meli: hi
Almudena: here I'm xD
Meli: qtal l finde?
Almudena: muy biennnn
ayer estuve con la gente del camino
que hicimos un reencuentro
caminata, barbacoa...
aunque el tiempo fue regular lo demás... muy bien ;D
y por la noche de cumpleaños
hoy de cumpleaños otra vez (mi hermano) :D
Meli: q weno! habrás tenido que hacer regalitos, xD
te he enviado una imagen
Almudena: voy a verla
lo conozco jejejeje
venía en el libro de arte
Meli: cómo se lllama? eh?
Almudena: el Doríforo de Policleto
y llevaba una lanza
o debería llevarla
era un atleta, no?
Meli: Sí. qué significa "doríforo"?
Almudena: (dime que algo queda de lo que me explicaron en bachillerato en historia del arte, no? xD)
q lleva una lanza??
Meli: sip
Almudena: ole!
jejejeje
Almudena: total, aprendí ese año jejejejej
Meli: δόρ-υ/-ατος gr. 'lanza'
de donde el conocido término ictiodorulita
Espina fósil dérmica o de la aleta de un pez.
Almudena: yo uso mucho ese término jejejjeje
Meli: me lo temía
pero verás q este doríforo no porta un pescao
digo... una lanza
q porta nuestro doríforo?
Almudena: un regalo
jajajajajaja
Meli: sí, de δώρον: regalo!
es el doríforo galante
q se acuerda de su aniversario de boda!
Almudena: ohhhh
qué tierno él!
Meli: no, q s de piedra
Almudena: en el fondo un cachito de pan
de hace dos siglos...JAJAJAJA
Meli: :)
tanto cumpleaños
me han entrado ganas de hacer regalitos a mí también
regalar: (Cf. it. regalare; fr. régaler).
Dar a alguien, sin recibir nada a cambio, algo en muestra de afecto o consideración o por otro motivo.
compromiso, por ejemplo
véase san valentín
Almudena: =corte inglés
Meli: eso....
la etimología es más complicada q la ecuación sanvalentín=cortinglés
el antiguo fr. se rigoler significaba darse un gustazo
coloquialmente hablando
y puede relacionarse et. con regalia
derechos y poderes de un rey
del neutro plural de regalis
(curiosidad: regaliz: Del lat. liquiritĭa, y este de glycyrrhīza, en gr. γλυκύρριζα, de γλυκύς, dulce, y ῥίζα, raíz).
Almudena: :O
Meli: auto-regalo
al contrario q obsequio
del lat. obsequi
acomodarse alguien a la voluntad de otro
de ob- y sequor, seguir
q adquirió un sgdo peyorativo en "obsequioso"
algo así como "pelota"
q tb rueda detrás
(x cierto, tengo perrito)
Almudena: (sí?? qué raza?)
obsequio se usa menos, verdad??
en los catálogos!
Meli: (policía! digo yo, xq se llama Poli, q s nombre muy polivalente...)
(pero es xiqitito)
Almudena: oohhh
Meli: (s llama Poli de Poli-Ejido, si hubiera sido perrita se llamaría Dina, de Ponferradina)
FC

ha sido un regalo, obsequio, presente...
presente.
(Del lat. praesens, -entis).
Obsequio, regalo que alguien da a otra persona en señal de reconocimiento o de afecto.
xq "presente"?
eh?
Almudena: porque te lo da en el momentooo XDDDDD
Meli: ahhh
si te lo dan al día siguiente no es un presente
es un regalo a secas
:P
Almudena: ;)
Meli: es q la cosa viene de "llevar algo a la presencia de alguien"
Almudena: mucho más coherente
Meli: pues sí
con otros términos parece q te están haciendo un favor
p ej: don, del latín donum
peor aún: dádiva (Del lat. datīva, pl. n. de datīvum, con infl. de debĭta).
Cosa que se da gratuitamente.
la cosa va derivando a dar a quien no puede corresponder
Almudena: donativo?
Meli: u ofrenda
del lat. offerre
u óbolo (Del lat. obŏlus, y este del gr. ὀβολός).
Pequeña cantidad con la que se contribuye para un fin determinado.
~ de San Pedro.
Contribución económica de los fieles católicos de todo el mundo para el sostenimiento de la Santa Sede.
Almudena: el óbolo no nos ha salido ya en otra entrada?
Meli: como medio escrúpulo
medida
en Una piedra en el zapato
Almudena: exacto
Meli: polisemia pura y dura
lo mismo en la farmacia q en el todo a cien
para + pena...
limosna, del gr. ἐλεημοσύνη
Cosa que se da por amor de Dios para socorrer una necesidad.
Almudena: y no se puede dar sin el amor de Dios?
Meli: nop
Almudena: vaya
Meli: se da a los "pordioseros"
por-dios-eros
Almudena: sabes que nunca había analizado es palabra antes
Meli: no?
Almudena: no
Meli: weno, eres xiqitita
Almudena: no me había parado a "descomponerla"
Meli: ah
y agasajar
de gasajar
gasajar.
(Del ant. gasajo, placer en compañía, y este del gót. *gasali, compañía, der. de *gasalja, compañero; cf. al. Geselle).
desus. Alegrar, divertir.
"vamo a pegarno un gasajo"
Almudena: JAJAJAJAJAJ
Meli: q dicen por ahí
Almudena: gasajo... qué gasajo!!
Meli: pero gasajo
pues de δώρον
pues vienen nombres como Apolodoro
Almudena: :|
Meli: regalo de Apolo
Almudena: eh!!
Meli: Teodoro
Almudena: JEJEJE
regalo de Dios!
Meli: Doroteo
Almudena: Dorotea
Teodora D
Meli: lo mismo es
Almudena: Isidoro que dio Isidoro e Isidro
Meli: santo patrón de Internet
y de las Etimologías
Almudena: digo
Meli: regalito de Isis
e Inodoro
Almudena: ????
Meli: ???????????????
Almudena: inodoro???
Meli: :)
otras curiosidades: en griego
δωροδοκέω sobornar
δωροδοτέω obsequiar
q fino es el límite
x eso nuestros políticos se equivocan tanto
Almudena: me dejas muerta con esto último!
Meli: lo último es esto:
dorondón
Niebla fría y espesa.
q no tiene nada q ver
pero a q no lo sabías?
Almudena: :|
eso qué es??
AJAJAJA
Meli: xistes
Esto es un hombre que va al estanco y le dice a la estanquera:
-Deme un sello de 30 céntimos, pero quítele el precio que es un regalo.
Almudena: !!!
xDDD
Meli: peor imposible
Almudena: estoy escasa de chistes, sorry
Meli: desde q stás en la facultad estás perdiendo facultades, xD
Me pregunta un filoloquiyo
Meli, q es "expectorar"?
y le digo muy muy seria
pues algo q solo se puede hacer los miércoles
Almudena: ???
Meli: es el "día del expectorador"
Almudena: !!!!
Meli: sta gente me inspira...
Almudena: pues si no se manda nada más...
Meli: nos vamos p'al sobre, q mañana es lunes.
El palabro:


Sin palabras

sábado 21 de marzo de 2009

La pesadilla


La pesadilla, Henry Fuseli, 1781
Meli: hey!
has leído el relato de Borges?
Almudena: hola!
pues no me ha dado tiempo
ayer tarde no pude hacer todo lo que quise
Meli: La pesadilla
Almudena: lo leeré
qué tal?
Meli: bien.... &U?
Almudena: bien tb...
Meli: antes de entrar en materia
una anécdota
esto era q le estaba corrigiendo un trabajillo a Emilio el Pompeyano
Almudena: no sé quién es
Meli: y al final (o eso creía él, que era el final, de una frase) le digo: Emilio, ahí es mejor poner dos puntos
y coge él y añade otro
y listo, ea
Almudena: o me faltan datos o no lo pillo
ah, venga
tsssss okok .. dos puntos en horizontal, puso
Meli: ahora adivina
en la imagen de cabecera quién es el íncubo
Almudena: so q e??
Meli: a ver, sigue en google talk
así no nos liamos
Almudena: Q NO ME MUEVO DE GOOGLE TALK!!!!!
jajajajajaj
q siempre me conecto igual! XD
un mono con gafas xD
Meli: vale, no sabes quién es
Almudena: nop :S
Meli: esto no va a salir a la red: ******
Almudena: ahh.....
Meli: vamos con Borges, anda....
en cursiva texto de Borges:
Ahora llegamos a la especie, a la pesadilla. No será inútil recordar los nombres de la pesadilla.
El nombre español no es demasiado venturoso: el diminutivo parece quitarle fuerza. En otras lenguas los nombres son más fuertes.
Hasta cerca del siglo XVIII, las pesadillas eran a menudo consideradas obras de monstruos, los cuales se creía se sentaban sobre los pechos de los durmientes, oprimiéndolos con su peso, lo que originó el nombre de pesadilla (nombre derivado de peso). Varias formas de magia y posesión espiritual también se consideraban causas.
Almudena: a mí me dan miedo :(
Meli: yo de xica tenía esas pesadillas
llegaba "algo" y se ponía sobre mi espalda
Almudena: yo sinceramente no las recuerdo, la verdad
Meli: yo sí, xq sucedía todas las noxes
Almudena: los sueños sí
pero sí recuerdo, de las pesadillas, despertarme acojonailla xD
Meli: ahora solo tengo pocas veces sueños agobiantes o desagradables
pero no hay íncubos
Almudena: por suerte, no?
Meli: sí, x suerte.
En griego la palabra es Efialtes: Efialtes es el demonio que inspira la pesadilla.
El daimon o espíritu de las pesadillas. Bernardo de Montfaucont, en su obra Antigüedad explicada menciona a los efialtes o hifialtes (en plural) como equivalente griego de los íncubos y súcubos latinos, espíritus que adoptaban la forma de hombres o mujeres respectivamente para atormentar a los humanos introduciéndose en sus sueños.
Almudena: sí
Meli: curioso lo de Efialtes xq debe tener la misma raíz de Alp o elfo (ver infra)
En latín tenemos el incubus. El íncubo es el demonio que oprime al durmiente y le inspira la pesadilla.
(del latín incubare, ‘yacer’, ‘acostarse’)
Íncubo, en el folclore europeo medieval, demonio masculino que buscaba el trato carnal con las mujeres mientras éstas dormían. Según la leyenda, el íncubo y su contrapartida femenina, el súcubo, eran ángeles caídos. Se creía entonces que la unión con un íncubo producía demonios, brujas y niños deformes. Según la leyenda el mago Merlín fue fruto de este tipo de unión.
Almudena: qué miedo
La palabra «súcubo» proviene de una alteración de succuba, procedente del latín y que significa prostituta. La propia palabra deriva del prefijo sub- que significa «debajo de, debajo», y del verbo cubo, que significa «yo quedo». Por lo que súcubo es alguien que queda bajo otra persona, mientras que un incubus es alguien que queda encima de otra persona
Almudena: curioso
Meli: pero qué obsesión con el "trato carnal", también
(por cierto, ¿te has enterado de los planes de la conferencia episcopal para la Semana Santa?)
Almudena: nop qué se cuenta?
Meli: lacitos blancos en todas las hermandades y rezos en todas las estaciones de penitencia
para hacer propaganda en contra de la ampliación de la ley del aborto
Almudena: pues ya ves...
no he oído nada, la verdad
Meli: yo no piendo pisar ni una bulla en esas condiciones
Almudena: yo, sinceramente, sí iré a ver algún paso
Meli: tb es verdad q se podría organizar algo en contra de los lacitos blancos
x ej que lleváramos lacitos azules, o algo así
Almudena: xD
Meli: en fin, volvamos con el elfo
En alemán tenemos una palabra muy curiosa: Alp, que vendría a significar el elfo y la opresión del elfo, la misma idea de un demonio que inspira la pesadilla.
La palabra elfo proviene del proto-germánico *albo-z, *albi-z, y del nórdico antiguo álfr, el alto alemán medio elbe.
La etimología primordial puede ser la raíz proto-indoeuropea *albh- que significa "blanco", del cual también proviene el latín albus "blanco".
Es componente popular en los nombres anglo-sajones, cf. Ælfræd "Elf-counsel" (Alfred), Ælfwine "Elf-friend" (Alvin)
Alb, Alp (m), plural Alpe tiene el significado de "íncubo" (antiguo alto alemán alp, plural *alpî o *elpî).
Almudena: Alf viene de ahí? xD
Meli: me gustaría creerlo
Almudena: jejejejejejej
alf-redo, xD, por ejemplo xDDD
o Alf-onso
Meli: o alf-eñique
Almudena: xDDD
alfeñique (Del ár. hisp. fa[y]níd, este del ár. clás. fānīd, este del persa pānid, y este del sánscr. phaṇita, concentrado de guarapo).
Pasta de azúcar cocida y estirada en barras muy delgadas y retorcidas.
Almudena: no sabía lo que era
Meli: ni yo (siempre creí q era un tío escuchumizao)
Almudena: ahhh
Meli: vamos a la palabra + bonita: nightmare
Llegamos ahora a la palabra más sabia y ambigua, el nombre inglés de la pesadilla: the nightmare, que significa para nosotros “la yegua de la noche”. Shakespeare la entendió así. Hay un verso suyo que dice “I met the night mare”, “me encontré con la yegua de la noche”. Se ve que la concibe como una yegua. Hay otro poema que ya dice deliberadamente “the nightmare and her nine foals”, “la pesadilla y sus nueve potrillos”, donde la ve como una yegua también.
Pero según los etimólogos la raíz es distinta. c.1290, "un espíritu maligno, femenino, que aflige a los durmientes con agobio y sofocación", compuesto de night + mare "monstruo que causs pesadillas, incubus", del O.E. mare "incubus," de mera, mære, del P.Gmc. *maron "goblin," del PIE *mora- "incubus".
Almudena: a mí la palabra en inglés me gusta, oye
Meli: es preciosa
Almudena: Lullaby es canción de cuna, no? xD
Meli: te refieres a esto?




Almudena: sabes q me encanta esta canción?
Meli: no lo sabía
Almudena: pues ya lo sabes
jajajajajaj
el grupo en general, vaya
Meli: a mí menkanta de Cure en general
jjajajajajaa....
Almudena: XDD
Meli: vale, vale....
Almudena: qué bueno xD
Meli: telepatía al poder
Almudena: sip
de hecho por esta canción sé yo que "lullaby" es canción de cuna xD
Meli: sabes de dónde viene "sopor", soporífero, etc?
Almudena: pues no, pero una vez nos dio por esa palabrita y era todo el tiempo "qué sopor!"
Del lat. sopor, -ōris).
1. m. Adormecimiento, somnolencia.
2. m. Med. Modorra morbosa persistente.
Meli: y ... mira, no sé yo lo de quedarse sopa
pero en latín sopitos significa dormidos
Almudena: sí???
claro xD
JAJAJAJA
Meli: sí, en serio
Almudena: ya ya, lo veo lo veo
Meli: y sopitipando?
Almudena: eso no xD
Meli: andaluz soponcio
Almudena: "le ha dado un soponcio"
Meli: de súpito (súbito)
yo no había oído nunca semejante cosa
pero desde now toi sopitipandá
Almudena: jejejejejeje
Meli: y "sobre"?
Almudena: ein? xD "me voy al sobre"?
"me voy a la cama" XD
Meli: me voy a sobar al sobre q stoi sopita
ah eso sí viene en el DRAE
lo de sobar
claro q dice q es de origen inca
Almudena: jejejeje, inc-ierto, xD
Meli: yo propongo la siguiente etimología:
sopitare, frecuentativo de sopire> sobar
(tr. rur. Arg. Fatigar al caballo, exigirle un gran esfuerzo)
Almudena: y por qué se pierde la /-t-/ si es de la tónica? xDDD
bueno, en verdad será débil xD
Meli: entonces no la elimino
sta noche me iré a sopitar, ea
Almudena: JAJAJAJAJ
Meli: sueño, del latín...
Almudena: somnus, no?
Meli: verás, está somnus, acto de dormir
y está somnium
Almudena: soñar, no?
Meli: ensoñación, sí
en griego ὕπνος y ὄνειρος
Almudena: no es lo mismo "tengo sueño" que "tengo un sueño que se repite..."... xD
de ὄνειρος viene onírico, no?
Meli: sí, claro, onírico
eso es normal; el onirismo es una patología
son alucinaciones: Trastorno de la conciencia caracterizado por alucinaciones visuales; puede ser provocado por indigestión, cansancio, abuso de alcohol, alucinógenos, etc.
morfina, que viene de Morfeo
κῶμα gr. 'sueño profundo'
Almudena: eso tengo yo por las mañanas...
Meli: y después de comer
y ahora llega lo bueno
etimología de siesta, eh?
Almudena: hora sexta, no? xD
Meli: bien!
para terminar, una historia:
Almudena: ¿para no dormir? Nunca mejor dicho....
Meli: en la mitología griega, Hipnos (en griego Ύπνος Hypnos, ‘sueño’) era la personificación del sueño. Su madre era Nix, la noche, que lo tuvo sin intervención masculina, aunque en alguna otra tradición su padre fue Érebo. Era hermano gemelo (o hermanastro) de Tánatos, la muerte no violenta.
Con Pasítea tuvo mil hijos, los Oniros (las cosas que ocurren en sueños). Los tres más importantes aparecían en los sueños de los reyes: Morfeo, Iquelo (o Fobetor) y Fantaso.
Morfeo es su principal ayudante y evita que los ruidos le despierten.
despertar a Hipnos....
Almudena: hipnosis...
Meli: y chistes sobre este tema?
Almudena: Qué diferencia hay entre un elefante y un somnífero? xD
muyyyyyyy malo xD
Meli: ufff a ver
Almudena: que el elefante es un paquidermo y el somnífero es "paquiduermas"
Meli: pero malo, xD
Almudena: I know
Meli: otro peor:
- Has dormido bien ?
- No, he cometido unos cuantos errores.
Almudena: xD
Meli: y ahora, aunque no tenga q ver...
el peor de la semana
Un tío a otro: Oye, ¿tienes un peine?
-Yo? ¡Clairo!
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
bueno, Meli
cierro esto, que voy a seguir haciendo cositas
un besazooo!!
Meli: vale
Almudena: y "dulces sueños!" xD
Meli: para ti tb
wapa

El palabro:

Según el DRAE:

(Cf. harpía, del lat. harpyia, y este del gr. ῞Αρπυια).

1. f. Ave fabulosa, con rostro de mujer y cuerpo de ave de rapiña.

2. f. coloq. Persona codiciosa que con arte o maña saca cuanto puede.

3. f. coloq. Mujer aviesa.

4. f. coloq. Mujer muy fea y flaca.

Elíjase la definición que más guste y añádase: "vestida siempre con ropa supercara y superfashion, sabes? Que yo no me pongo cualquier cosa, o sea...."


sábado 7 de marzo de 2009

Ha llegado la cigüeña!


Almudena: señoraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Meli: Almu!
yastoi ji@
Almudena: okey!!!
Meli: almu!!!!
Almudena: sí
me lees? xD
Meli: me he retrasado un pelín
Almudena: dont worry
Meli: ¿una gran noticia!
Almudena: dime!
Meli: ¡Ana Echarri ya ha tenido a su niñita!
Almudena: ooooooooooohhhhhhh
Meli: Elvirita!
Almudena: si??? ohhhh
Meli: no sé cuánbtos bytes ha pesado...
Almudena: como se llama una d mis mejores amigas d la facultad :)
Meli: si te parece le dedicamos el artículo a ambas
Almudena: of course...!!
me alegro mucho por Ana, eh?? :D :D :D :D :D :D
Meli: ntonces vamos al grano, un decir
la felicitamos primero
que ya ha llegado la cigüeña
¿de dónde ha salido semejante expresión?
Almudena: pues no sé, a los niños siempre los ha traido la cigüeña
y venía de París... xD
Meli: eso es una mezcla
o bien de París, o la cigüeña
Almudena: JAJAJAJAJAJAJAJAJA
un híbrido...
Meli: lo de la cigüeña es fácil de adivinar...
Esta costumbre se deriva de una antigua superstición popular, que planteaba que las cigüeñas eran precursores de felicidad y prosperidad, y, posiblemente, de la costumbre de algunas cigüeñas de anidar en la cima de las chimeneas, donde se podria imaginar al bebe siendo entrado a la casa por la misma.
Almudena: ahhhhhh pues no lo sabía :)
Meli: claro... después preguntarían los niños: y de dónde?
Almudena: oooooohhhhhhh ...de París
Meli: y de ahí lo de París
fácil de inventar
xq qeda lejos y nadie lo iba a comprobar
Almudena: xDDDDDDDDD
Meli: si fuera ahora se diría que se los bajan de Internet
hay sitios donde explican que salen de un repollo
Almudena: ??????? :|
Meli: pero no sé dónde
no lo he descubierto
como en verdad lo traen los ginecólog@s...
tú sabes qué diferencia hay entre tocólogo, ginecólogo y obstetra?
Almudena: mmmm nop
el tocólogo no es pa las embarazadas??
Meli: f. (Medicina) Parte de la medicina que trata de la gestación, del parto y del puerperio, obstetricia.
τόκος gr. 'parto'
ginecología
Almudena: gine mujeeeeeeeeeeeeeeeeeeer
Meli: Parte de la medicina que trata de las enfermedades propias de la mujer.
γυνή/γυναικός gr. 'mujer
obstetricia
Parte de la medicina que trata de la gestación, el parto y el puerperio.
ob/obs lat. 'delante de', 'contra' + stā-/stē-/sti- lat. 'estar de pie' + -trīc(em) lat. 'que hace'
Leng. base: lat. Antigua reintroducida. A partir de lat. obstetrīc(em) 'partera' (etimol. 'mujer que está delante') se creó el adj. obstetrīci-u(m)/-a(m) 'de la partera'; ya en lat. clás. se usó el neutro pl. obstetrīcia con el valor 'funciones de la partera'; se reintrodujo en lat. en el s. XVIII en la forma adj. ars obstetrīcia, de donde pasó a lenguas modernas.
Almudena: :)
Meli: claro que lo de obstetra se usa menos
Almudena: yo no lo había oído
Meli: pero obstetricia sí, no?
Almudena: mmmmm léxico pasivo xDDDDDD
Meli: mmmm
los niños salen de la barriguita de sus mamás
sabías?
Almudena: andaaaaaaaa
Meli: no creo q nos censuren el blog x decir eso
Almudena: t imaginas?????? xD
Meli: me imagino
como la vez q lo censuraron por "soplar por un fuelle"
Estaba un padre conversando con su hijo de corta edad, diciéndole: A tu hermano Manolito y a tí, os trajo la cigueña... Respuesta del niño: ¿Entonces tú, papá, no te acostaste nunca con mamá...?
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDdd
Meli: en fin, concretamente del útero o matriz de las mamás
Almudena: un dolor,no??
Meli: weno, no es para tanto
útero procede del latín uterus, xq en griego el órgano se denominaba ὑστέρα
de donde histérico
Almudena: nada q ver, n??
Meli: empezó a usarse para llamar a los ahogos menopáusicos
pero después se asoció a enfermedad nerviosa
Almudena: ahhhh q curioso!!!!!!!
Meli: se aplica casi siempre a las mujeres
así que es palabra misógina
q además se ha usado incluso en psicoanálisis exclusivamente para mujeres
culpaba los frecuentes ataques de nervios a las mujeres así diagnosticadas a una especie de tiranía hormonal
una incapacidad de dominar las emociones que casi siempre se ha atribuido al sexo femenino
curiosidad muy curiosa:
A lo largo del siglo XIX y desde hacía cerca de mil años atrás, los médicos trataban a sus enfermas por medio de masajes de clítoris hasta que conseguían alcanzar el orgasmo, momento en que aplacaban su mal.
Almudena: :O
Meli: has leído eso?
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: A partir de 1880 los casos se fueron multiplicando convirtiéndose en excesivos.
Almudena: perdona q m ría xDDD
Meli: no me extraña
x mí como si te descacharras
En la actualidad ha quedado descartada esta postura, considerándose que no existe relación alguna con el útero ni que es una entidad exclusiva de las mujeres.
en verdad es una pena, dado el tratamiento
otra curiosidad, esta vez de la palabra matriz, sinónima de útero
En lat. clás. mātrīc(em) significaba 'hembra que pare' y no se aplicaba a mujeres
Almudena: es lo mismo???
bueno, lo mismo no es XD
es sinónimo
Meli: lo q te digo es que no tenía antes ese significado
igual que parto no es lo mismo q alumbramiento
el alumbramiento consiste en la expulsión de la placenta y las membranas
Almudena: un parto en la calle... es alumbrado público??
Meli: jajajajaja
parto procede del latín partus
embarazo
Sustantivo derivado del verbo embarazar 'impedir', que a su vez procede de baraça 'lazo', 'cordel' de origen prerromano o celta y docum. en leonés, gallego y portugués (Corominas); embaraço docum. en 1300 en esp. como 'impedimento'; con el valor de nuestra definición a partir del s. XVI.
Almudena: entonces "embarazado" era como 'impedido', no?
Meli: sip
Almudena: es que la primera vez q me apareció en un texto me quedé... :| con cara de poker xD
pero luego lo entendí todo mucho mejor xD
Meli: weno, antes se consideraba a la embarazada como una especie de disminuida física
Almudena: :S
Meli: me acuerdo cuando yo iba a nadar embarazada, xD
nadie hacía eso!
Almudena: mi madre si iba cuando estaba embarazada d mi hermano el mayor
Meli: pues era raro
ahora es muy normal
Almudena: raro era mi hermano xD
no, hombre Xd, pobrecito xD
Meli: y mira q se flota mejor, xD!
Almudena: xxD
Meli: el puerperio es m. (Fisiol.) período comprendido desde el parto hasta la desaparición de las modificaciones debidas al embarazo y al parto.
puer(um) lat. 'niño' + par-/per- lat. 'parir' + -iu(m) lat.
Almudena: palabro raro xd
Meli: ah! olvidé gestación, sinónimo de embarazo
Almudena: de gestar, no?
Meli: de gestare, llevar
Almudena: eso
Meli: sí, pero fíjate q curioso
En lat. clás. gestātiōn(em) es 'acción de llevar en un vehículo o caballo'
Almudena: :|
Meli: Algunas mujeres no pueden parir con facilidad y el obstetra les practica una cesárea
Operación para extraer el feto del interior de la madre mediante la sección o corte de la pared abdominal y del útero.
q viene de César, general y político romano
Almudena: sí???
no, no? xD
Meli: en serio: me lo ha dicho Gravis Vir
Almudena: ahhhhhhhhh

Meli: En lat. clás. caesare-u(m)/-a(m) es 'partidario de César', el político y general romano del s. I a.C. que nació por cesárea; tal y como nos cuenta Plinio, s. I d.C., se creía en Roma que el nombre aludía al verbo caedere 'cortar' pero hoy se piensa que esa relación es fruto de una etimología popular;
Almudena: qué me gusta una etimología popular!!!
la llego a saber y la pongo en el examen! xD
Meli, tenemos que hacer un alto en esta "gestación" etimológica
porq me tengo que empezar a preparar para irme
Meli: ya casi hemos acabado
yo tb me tengo q ir
Almudena: de acuerdo
Meli: solo queda nonato
adj. (Obstetr.) Del niño nacido por cesárea y no por parto natural.
nōn lat. 'no' + nāt(um) lat. 'nacido'
Leng. base: lat. Antigua. De la expresión jurídica lat. clás. y luego mediev. non nāt-u(m)/-a(m) 'abortivo'.
Almudena: neonato = recién nacido
xD
me retiro
besazos!!!!!!
Meli: igualmente
besazos!

El palabro:

Envase de ...? especialmente tratado en que se dispensan diversos líquidos bebibles, como leche, leche, leche, etc.
Ah! y leche!

miércoles 11 de febrero de 2009

Carnaval, te quiero...!

Almudena: mamaaaaaaaaaaaaaaa
jaw@U???
Meli: dime, nena
Almudena: pues nada q acabo d llegar d estar con los amigos...XDD
hoy vengo pletórica!!
he sacado un 8 en el teórico de Hª de la Lengua y un 9 en el práctico de la misma asignatura
Meli: oh de media un pobresaliente
Almudena: bueno, es el primer parcial
Meli: claro, eso mejorará
con el reposo en barrica
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDDDDD
pero me encantó xD s q me salió el examen práctico de lux xD
y la gente me había hablado regular d la asignatura y el profesor
por es muy exigente
Meli: pero tú eres tú
Almudena: y hay gente q na más les qda esa asignatura con ese profesor xD
ufff qué subidón xD
te lo dedico xD
además hay una hartá de suspensos xD
y soy la q más nota tiene xD
Meli: zenqiu
pero eso s q me parece normal, q qieres
lo q no sé es como no t ponen monumento
Almudena: xxDDDDDDDDDDD
Meli: a ti y al Pepe
Almudena: jajajajajaajja
ju is pepe??? mai fader??
Meli: sí a tu papi x hacerte
en serio, a josé angel
Almudena: jajajajaajajja xDD
ahhh
Meli: hoy stuvo n l 2to
Almudena: oleeeeeee
Meli: vaya lujo de tuto q tenemos
Almudena: SE SALE
Meli: vamos a restaurar el carnaval
Almudena: me encanta decir "yo estudié en el AZAHAR!" xD
se me llena la boca xD qué bien!!!
Meli: pues te invito a participar en el... evento o invento?
Almudena: JAJAJAJAJAAJ
inevento xD
Meli: los profes iremos con tema de peterpan
Almudena: campanilla? xD
Meli: piratas y niños perdíos
campanilla eva
Almudena: no sé quién es xD
Meli: yo una de las wendis
Almudena: mírala XD el tuto se sale!
Meli: sí q tenemos cantidubi de cosas este 3mestre
Gravis Vir se ha mosqeao conmigo
Almudena: wai?
Meli: bicós puse anuncio junto al de la lectora de inglix q anunciaba clases privates
y puse, a imitación:
"profesor nativo da clases de latín
Almudena: xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: TF: VI-I-VIII-XI-XII-XXXI
Antonius
Almudena: JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJA
ME PARTO xD
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Meli: sí, tol mundo fracturado menos él
Almudena: xDD buenísimo xD
madre, q arte xD
Meli: en fin, veo que has recuperado tu vida social
Almudena: sí, afortunadamente xD
he vuelto a ver a los amigos =)
y el miércoles... me voyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Meli: cuántos días en la pérfida Albión?
Almudena: 6
Meli: muchos días son pasando hambre, xD
además te vas a perder los carnavales
Almudena: no te preocupes, vamos equipados y además tenemos cocina... el fish & chips ya lo sufrí una vez y el Mcdonald no me gusta (las hamburguesas en general)... pero sobreviviremos!
Y yo la careta la llevo puesta todo el año... xD (véase arriba)
Meli: a mí me encanta disfrazarme!
Almudena: :d pues vámonos de carnavales !
Meli: festividad religiosa donde las haya
(llámase así a Los tres días que preceden al comienzo de la Cuaresma)
Almudena: sí. miércoles de ceniza es el último, no?
Meli: hum, sí, aunq no estoy muy puesta en el tema
la RAE lo despacha con un simple
(Del it. carnevale, haplología del ant. carnelevare, de carne, carne, y levare, quitar, y este calco del gr. ἀπόκρεως).
Almudena: yo sé que a partir del miércoles de cenizas faltan 40 días pa el Domingo de Ramos
carnivale en italiano
Meli: El miércoles de ceniza es el primer día de la Cuaresma
Almudena:
Meli: 25 de feb
Almudena: este año
Meli: eso
Almudena: porq varía todos los años
eso siempre me ha liado xD
por lo visto tiene que ver con las lunas y eso, no?? :S
Meli: sí, por eso cambia siempre la SSanta
sin embargo la Navidad no
Almudena: efectivamente
te imaginas la navidad en verano como en Brasil? xD
comerse un polvorón en agosto y decir "Pamplona" no debe ser muy sano...
Meli: jajajaja
wikipedia: A comienzos de la Edad Media la Iglesia Católica propuso una etimología de carnaval: del latín vulgar carne-levare, que significa 'abandonar la carne' (lo cual justamente era la prescripción obligatoria para todo el pueblo durante todos los viernes de la Cuaresma). Pero no se ha podido explicar el porqué.
Almudena: fíjate... no comer carne los viernes.. lo que es la vida
Meli: Posteriormente surgió otra etimología que es la que actualmente se maneja en el ámbito popular: la palabra italiana carnevale, que significaba la época durante la que se podía comer.
Lámase tb al carnaval carnestolendas.
(Del lat. caro, carnis, carne, y tollendus, de tollĕre, quitar, retirar).
Pero a fines del siglo XX varios autores comenzaron a sospechar el origen pagano del nombre. Carna es la diosa Celta de las habas y el tocino. También estaría conectada con fiestas indoeuropeas, dedicadas al dios Karna (que en el Mahabhárata aparece como un ser humano, hermano mayor de los Pándavas, hijo del dios del Sol y la reina Kuntí). Algunas personas creen que la palabra carnaval hace referencia a una supuesta antigua tradición pagana en la que se ofrecía carne al dios Baal (carna-baal) en una fiesta de donde todo vale.
Almudena: de las habas y el tocino... :S
Meli: anda q tener una diosa para la fabada!
Almudena: no iba a pasar yo hambre...xD
Meli: no, mujer, inventamos una diosa del gazpacho
Los etnólogos encuentran en el carnaval elementos supervivientes de antiguas fiestas y culturas, como la fiesta de invierno (Saturnalia), las celebraciones dionisíacas griegas y romanas (Bacanales)
Almudena: pues disfrazar tiene una etimología bien curiosa
cf. ant. desfrezar, disimular
Meli: freza: huella de animal frictiare, de fricare, frotar
Almudena: busco en Corominas??
Meli: venga, a ver si dice algo distinto
xq lo de disimular las huellas no me convence
Almudena: dice:1460 'enmascarar'. En catalán disfressare, fin S. XIV, port. disfarçar (antiguamente disfraçar). De origen incierto. Como la forma desfrezar existió también en castellano, y en las tres lenguas romances peninsulares el vocablo tuvo, sobre todo en lo antiguo, la acepción 'disimular'. Siglo XV, es probable que derive de freza y sus congéneres. S. XIII, en el sentido de 'huella o pista (de un animal)'. entonces disfrazar sería primitivamente 'despistar, borrar las huellas' y sólo después 'desfigurar' y 'cubrir con disfraz'.
En cuanto a freza, derivado del verbo frezar, lat vg. *FRICTIARE 'rozar, frotar' /(a su vez deriv. de FRICARE 'restregar) La documentación más antigua de esta voz en catalán hace sospechar que el vocablo se propagara desde allí, lo cual explicaría el cambio de e en a.
Meli: pues lo mismo
por cierto que encuentro el siguiente "palabro" en wordreference:
disforzarse : to clown around
Almudena: :S
Meli: pero es que no existe en la RAE!
Almudena: cierto
Meli: ni en el mismo WR si lo buscas en español-definición
Almudena: estará mal? xd
Meli: eso pienso yo, pero podemos tomarlo como neologismo
a veces los disfraces son adefesios, palabra cuya etimología me fascina
(Del lat. ad Ephesĭos, a los efesios, título de una epístola de San Pablo, por alus. a las penalidades que pasó el santo en Éfeso durante su predicación)
Persona o cosa ridícula, extravagante o muy fea
Almudena: :| ni me lo hubiera imaginado!!
Meli: puede que el santo mismo no fuera muy guapo o que no tuviera precisamente muy buena caligrafía
tampoco es para llorar
Almudena: xD
Meli: (yo siempre me preguntaba de chica quiénes eran los efesios, los corintios, los tesalonicenses...)
a ti te gustan las murgas?
Almudena: chirigotas sí xD comparsas también
yo soy más de Cádiz
Meli: a mí es q me suenan mal
pero es lógico
Almudena: ??
Meli: (Quizá de *musga, forma semipopular de música).
1. f. coloq. Compañía de músicos malos, que en Pascuas, cumpleaños, etc., toca a las puertas de las casas acomodadas, con la esperanza de recibir algún obsequio.
Almudena: ahhhh
Meli: chirigota: (De or. inc.; cf. port. gíria, jerga).
1. f. Conjunto que en carnaval canta canciones humorísticas.
dice algo, Corominas?
Almudena: lo mismo
Meli: comparsa: (Del it. comparsa).
En verdad en España no somos muy aficionados al uso de máscaras
Almudena: no
Meli: máscara:(Del it. maschera, y este del ár. masẖarah, objeto de risa
antifaces o caretas, de etimología obvia
Almudena: sabía que venía del italiano
pero no que ésta venía del árabe
Meli: hablando de italiano, a mí me encantaría ver el de Venecia
Almudena: me ha dicho una amiga q ha ido q es impresionante
que es muy serio
Meli: sí es algo muy distinto
Almudena: sí, eso dicen
Meli: ahí las máscaras son el elemento más importante del carnaval.
y tienen comparsas
Los trajes que se utilizan son característicos de los años 1700 y abundan las maschera nobile, que es una careta blanca con ropaje de seda negra y sombrero de tres puntas.
es que empezó a celebrarse cuando la nobleza decidió disfrazarse para mezclarse con el pueblo.
Almudena: me encantan las máscaras del carnaval de Venecia
Meli: Napoleón prohibió los carnavales en 1797
en todas partes cuecen habas
Almudena: aquí en Sevilla no hay tradición carnavalesca XD
Meli: pues he oído decir que había unas fiestas de carnaval muy buenas, pero Franco acabó con ellas
Almudena: vaya
Meli, tengo que cerrar esto
vuelvo más tarde, vale? La familia...
besitossssssssssssssssssss
Meli: tráete xistes
muuuuuaaaaaaaaaaaaaxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Almudena: valeeeee
p.ej., este:
Un calvo con una pata de palo es invitado a una fiesta de disfraces, pero no quiere que se noten sus defectos. Como no se le ocurre nada, le escribe una carta a una tienda de disfraces para que le recomienden algo. Tres dias despues recibe un paquete con un pañuelo y un disfraz de pirata, y adjunta una carta que decía:
"Estimado Sr.: En el paquete le enviamos un disfraz de pirata. El pañuelo debe cubrirle su calva, de modo que no se notará y su pata de palo debe reforzar el disfraz, haciéndolo parecer más real..."
El hombre se insulta al ver que están haciendo énfasis en su pata de palo y le escribe una carta de queja. Dos dias despues recibe otro paquete:
"Estimado Sr.: Aqui le enviamos un disfraz de cura. Esto debe disimular su pata de palo, que nadie notara. Por otra parte, su calva hará que sea más real el disfraz..."
El hombre se insulta más todavía, al ver que dejaron de fijarse en su pata de palo para hacerlo con su calva y le escribe otra carta de queja. Tres dias después recibe otro paquete:
"Estimado Sr.: Aqui le enviamos un tarro de azúcar, le aconsejamos caliente el azúcar y se la eche completo en la cabeza, se meta su pata de palo donde sabe y vaya disfrazado de Manzana acaramelada..."

El palabro: