domingo, 24 de febrero de 2008

Dudas existenciales de los italianos

Almudena: Glow
Meli: glow, wapa
qtal l finde?
Almudena: bastante bien, aunque pasado por agua
y tú qué tal?
Meli: :) :) muy descansadita, aún con mi ritmo normal
pero después de la pasada semana esto me parece estar de vacaciones
Almudena: jajajaj... claro!
Meli: y la semana próxima... no te veas, de lujo
Almudena: puente, no?
Meli: weno... puente no, eso es lo que cree la pipl
q nos cogemos el puente por toda la face
y no tenemos ni un solo puente en todo el año
este tampoco
Almudena: xxDDDDDD, i'm sorry
Meli: no, si el viernes no trabajamos
pero es que celebramos el día del santo patrón: Santo Tomás de Aquí no
Aquí no, porque en verdad el día es el 28 de Enero
Almudena: un mes después??
yo iré a ver modelitos... q remedio xD
Meli: huy, te acompaño, ea
Almudena: jajajajajaja... es q tngo bodorrio
Meli: ve a Tuareg
Almudena: a ver, xq me tngo q comprar 2... xD
Meli: ideal en modelitos para bodas, bautizos, comuniones y otros fraudes
Almudena: jajajajajajajaja
Meli: dos?
Almudena: sip, pa la d mi prima y pa la d mi hermano, xD
Meli: tu hermano se casa, xD?
Almudena: sí
Meli: ops, pauperrimus ille
Almudena: et illa
viven en pecado xD
Meli: como decía Groucho Marx, el matrimonio es una institución magnífica
claro que.... ¿Quién quiere vivir en una institución, por magnífica que sea?
Almudena: jajajajaja
Meli: cuándo se casa tu hermanito?
Almudena: en junio, y tu dirás: pues vas con tiempo
Meli: digo, digo: quieres aprovechar el último día de rebajas
Almudena: no creo q ahí encuentre nada XD
de hecho me había olvidao d las rebajas XD
Almudena: lo unico q he visto ha sido en vittorio y su primo xD
Meli: ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Almudena: una wapada XD me qdaba
no te digo na XD
pero tu sabes boda por la tarde toca vestido más largo... bla bla xD
Meli: evidentemente, eso no tiene ni punto de comparación
no te creas, puedes llevar vestido de cóctel
yo es q no voy a bodas apenas
si los divorcios se celebrasen estaría todo el día de festejos
Almudena: jajajajajajajaja
Meli: en fin, q te compres el de Ortega y Gasset
Almudena: ein??? xD
Meli: huy, el de Vittorio y Lucchino, en qué estaría pensando
Almudena: jjajajaja
Meli: Espera a ir a Italia, allí puedes encontrar tb algo wapo
Almudena: me lo quiero quitar ya d encima
Meli: creí q lo q qerías era ponértelo, xD
Almudena: jajajajajajajaja
Meli: en fin, vamos con el tema de etimología de hoy
Almudena: vamos!
Meli: q es cortito....
Almudena: por cierto tngo un 8.5 en gramática xD stoy de feliz XD =)
de qué platicamos hoy?
Meli: q menos!
dudaba yo entre los Óscars y las dudas existenciales de los italianos
Almudena: pues de lo que quieras
Meli: tendremos q dejar los Óscars para la semana próxima
Almudena: ya con resultados
Meli: xq los dan esta noxe
y si no le dan el óscar a Javi... pues paso del tema
Almudena: okkk
Meli: pues... con respecto a las dudas existenciales de los italianos...
Almudena: a ver qué les ocurre
Meli: la primera surgió en torno al flamenco
Almudena: a ver
Meli: tenía Adriana (mi colega) la curiosa teoría de que a los flamencos (belgas) se les llamaba así por su parecido cutáneo con las aves
hablando de rubicundez, se entiende
Almudena: ajam
Meli: pues lo cierto es que es cierto
Almudena: entonces no tiene duda XD
Meli: flamenco, ca.(Del neerl. flaming).
1. Natural de Flandes.
2. Perteneciente o relativo a esta región histórica de Europa.
3. Se dice de ciertas manifestaciones socioculturales asociadas generalmente al pueblo gitano, con especial arraigo en Andalucía. Cante, aire flamenco.
4. coloq. Chulo, insolente. Ponerse flamenco.
5. coloq. Dicho de una persona, especialmente de una mujer: De buenas carnes, cutis terso y bien coloreado.
7. Idioma flamenco.
8. Cante y baile flamenco.
9. Ave de pico, cuello y patas muy largos, plumaje blanco en cuello, pecho y abdomen, y rojo intenso en cabeza, cola, dorso de las alas, pies y parte superior del pico.
la cosa viene de esta acepción:
Dicho de una persona, especialmente de una mujer: De buenas carnes, cutis terso y bien coloreado.
Fleming :O.E. Flæming "native or inhabitant of Flanders," from P.Gmc. *Flam- (cf. M.L. Flamingus).
claro que flamenco, como lengua, en inglés se dice Flemish
ql Yoserra dice que uno de sus alumnos (no sé si enyoyable o no) "was dancing flemish"
Almudena: xDDDD
Meli: lo cierto es que dice Corominas...
que en España se aplicó a la persona de tez encarnada
por tomarse al flamenco como prototipo de los pueblos nórdicos
normal cuando Carlos era I de España y V de Alemania
De aquí la aplicación a la palmípeda
..... weno, yo creo q s al verrés....
phoenicópterus ruber
Almudena: flamencouu
Meli: huy, perdón, roseus.... momento q compruebe
ah, los dos existen
ruber, tú sabes, en latín rojo
roseus, rosa
de la acepción "con buen color" se pasó a la de "gallardo"
de la de "gallardo" a "chuleta"
Almudena: rubeum ... royo rojo... xD
Meli: y de ahí a "flamenco"
Almudena: :|
Meli: possí
podríamos entrar en el tema de los gitanos
pero ya sabemos que su nombre, etimológicamente hablando, nada tiene que ver con la chulería
puesto que procede de "egiptanos"
Almudena: de "egiptanos"??
Meli: sip, se dijo en una época que procedían de Egipto
Almudena: oh!
Meli: flaming, flamenco, tiene la misma raíz que "llama"
del latín flamma.
Almudena: llama: palataliza y simplificación de geminadas XD
yeah xD
Meli: flamígero, por ejemplo
otro día tenemos que hablar de la flema
otra duda existencial de los italianos:
Almudena: okey a ver
Meli: etimología de Alhambra
que en árabe la misma cosa es
Almudena: sí
Meli: Alhambra en árabe es "Al Hamra" (la Roja, الحمراء), procedente del nombre completo "Qal'at al-hamra" (Fortaleza Roja).
Almudena: q me gusta la Alhambra xD
q haya tenido q conocerla a los 20 años tiene tela xDDDD
Meli: possí: peor JC, q la acaba de conocer
Almudena: jajajajaja

Meli: En su evolución, el castellano intercala entre la M y la R una B, como en alfombra, que en el árabe clásico tenía el significado de "rojez", escrito como "humrah". Que el nombre de la Alhambra proceda de lo que acabamos de leer es sólo una versión, pues hay otros autores que dicen que en la época andalusí la Alhambra estaba encalada y su color era blanco. El nombre de "roja" le vendría porque cuando se construyó se trabajaba de noche, y vista por la noche, desde lejos, debido a la luz de las antorchas, se veía roja. Otros autores defienden que "Alhambra" es simplemente el nombre en femenino de su fundador,Abu Alahmar, que en árabe significa "el Rojo".
estuvimos allí de lujo, con un guía español y otro italiano
además el domingo, que en Sevilla llovió a mares
no pudo salir mejor
Almudena: el domingo ??? xD el domingo pasao, no?
por qué no sé en qué día vivo??? xD
Meli: sí, el domingo pasado fuimos
ni un día de descanso, xD
otra duda
"pecora" en italiano significa "oveja"
Almudena: claro: pecus, pecoris xD
Meli: Res o cabeza de ganado lanar.
mala pécora: coloq. Persona astuta, taimada y viciosa, y más comúnmente siendo mujer.
2. f. coloq. prostituta.
vamos... coloquial prostituta, todos los días lo escucho
y lo de "más comúnmente",xD, creo que soy la only people in the world q le llama mala pécora a un hombre
Almudena: jajajajajaja
se oye, se oye eso d mala pecora!
Meli: sí, pero no para designar a las mujeres de "vida alegre" (vaya con el nombrecito)
ni a hombre alguno, xD
pues otra duda....
esta mía
la etimología común de basilisco, basílica, y el italiano albahaca
Almudena: ¿?
Meli: basilico
El basilisco es un animal mitológico en la mitología griega parecido a un reptil.

Almudena:
Meli: del gr. βασιλίσκος, reyezuelo
Animal fabuloso, al cual se atribuía la propiedad de matar con la vista.
Almudena: de basileo, no?
Meli: sip
estar alguien hecho un ~.: 1. loc. verb. coloq. Estar muy airado.
basílica: del gr. βασιλική, regia): palacio ( casa de los reyes).
4. f. Edificio público que servía a los romanos de tribunal y de lugar de reunión y de contratación.
basil:"aromatic shrubby plant," c.1420, from O.Fr. basile, from M.L. basilicum, from Gk. basilikon (phyton) "royal (plant)," from basileus "king," of unknown origin, possibly from a language of Asia Minor (cf. Lydian battos "king"). So called, probably, because it was believed to have been used in making royal perfumes. In L., confused with basiliscus (see basilisk) because it was supposed to be an antidote to the basilisk's venom.
Almudena: claro xD
Meli: antídoto contra el veneno del basilisco, no te lo pierdas
Almudena: xxDD
Meli: La albahaca (Ocimum basilicum) está wenísima en las salsas italianas
no te veas el pesto
Almudena: claro
Meli: por mí, como sí me mira mucho el basilisco
Almudena: q mire q mire xD
Meli: y por último
Almudena: redoble de tambor... xD
Meli: cuestión grutas
q no entendían "cueva", sí gruta, it. grotta
y me preguntaban la etimología de "cueva"
Almudena: wo
Meli: gruta (Del napolitano ant. o siciliano grutta, este del lat. vulg. crŭpta, este del lat. crypta, y este del gr. κρύπτη, cripta, der. de κρύπτειν, ocultar).
cripta=gruta
Almudena: crupta= cueva? xDDDD
no xD
Meli: . La tradición popular narra que su descubridor fue un pastor, q original
Almudena: demasiada etimología ficción xD
Meli: tú fíjate tú
espeleología-ficción.(Del gr. σπήλαιον, caverna, y -logía). Ciencia que estudia la naturaleza, el origen y formación de las cavernas, y su fauna y flora.
cueva o caverna: (Del lat. *cova).
Casa donde se acoge gente de mal vivir.
nuestra peña, vgr
Almudena: oh!
Meli: chistes....
Almudena: hace tiempo que no escucho ninguno bueno
Meli: yo tampoco
Almudena: xD
Titular:
Incendio en el zoológico, sospechan de las llamas.

y una de Forges:
Meli:¿Por qué el César iba siempre con sandalias?
¡Porque era Julio!

Almudena:xse abre el telón y se ven un motón de niñas en fila y la primera es manca. se cierra el telón como se llama el evento? Yo: ehhh???Almudena: la primera con-muñiónMeli: xxxxxxxxxxDDDDDDDDDDDD!!!!!!!!!!!!
dice AnaMari: yo quiero ver el Miguel Ángel de daVinci!
Almudena: si? xD
¿En qué se parecen los hombres italianos a los jugadores de parchís?
Que comen una y cuentan veinte.

Meli: nos piramos......
Almudena: oki... muacks!!!
Meli: recuerdos a Alba
Almudena: of course... taleguito!!!!

El palabro:

Del lat. bene placĭtus, bien querido, pero tranquilo (:S).

domingo, 10 de febrero de 2008

Tutta la Italia!!

Los estudiantes de Roma y Sevilla, en el patio del Tuto

Las profes: Patricia, Adriana y Meli
Meli: acabo de yegá
Almudena: dímelo xD
estaba ya esperando xD
Meli: un vecino mío q me dice
"tú tienes un blog de etimología...?
Almudena: sí? xD
Meli: posssí
Almudena: jajajajaja
Meli: es q la foto me paresía
y q me resolvisteis los deberes de geografía de la niña
porq buscando n Internet
etimología Cárpatos...
Almudena: q arte!
Meli: fíjate
hoy día divertidíssimo: cine
Almudena: de película? xD
por cierto que ya llegan l@s italian@s, no??
Meli: weno... obviando dejar la casa toa perfect
pa eso pa las italianas
Almudena: cuántas hospedas? xD
Meli: 2
esto no es la pensión del peine, xD
pos... nos fuimos al cine
Almudena: ole XD
Meli: los niños vieron...
a vé... un ratoncito agitando la bandera de los EE.UU.
cómo se llama la peli?
Almudena: la dl rambo? xD
no sé... tampoco sé muy bien lo que hay xDD
Meli: "american hamster" xD
Almudena:
xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
todavía está esa??
Meli:
nosotros vimos No es un país para viejos
Almudena: la dl bardmmmmmmmmmmmmmmmm
Meli: epso ... durísima
Almudena: creo q el martes voy al cine
pero no estoy segura todavía xD
tampoco sé qué veré xD
Meli: merece la pena verla
Almudena: pero me avisó Alba de que tenía una entradilla para mí =)
así que no sé qué haremos
Meli: muy wena.. pero...
no la he digerido bien todavía
mañana llegan nuestros amigos italianos
Almudena: eso parece
Meli: y pensaba q podíamos dedicarles hoy la entrada
Almudena: vale
por cierto, sabes ya la relación entre Colón y SFDK? xD
Meli: no, pero nunca tan peregrina (nunca mejor dicho) como la q pretenden los de pontevedra
q Colón nació allí
verás
Almudena: a ver
Meli: mi tía Tina escribió hace años un cuento infantiloide
"O noso Colón" xámase a cousa
donde pretendía, sempre limitádose ao terreno da fantasía
q l navegante era galego
y es q la Real academia da lingua galega tomóuselo en serio
e investigaronlo profundisimamente
Almudena: xD
Meli: fizierónle l ADN a tos los osos (huesos) de los desgrasiaítos q no morreron coa filiación oportuna
y nesas stamos
tú piensa la q nos qeda cando a miña prima Mar lexa iste post
xq es a súa filla
Almudena: comentará! xD
Meli: va a sé q sí
Almudena: =)
Meli: pero hablemos d lo q nos oqupa
Almudena: d'accordo
Meli: parénteis... tu trabajo... weno n verdad
Almudena: gracias
Meli: faltaría una referencia a Hamlet
si tu profe lo mereciera
q no
Almudena: jajajajaja
también podría haber hablado de Edipo, por los oráculos y el destino bla bla bla, pero... bah xD
Meli: sip
no hablar: referencia solo
pues hablando de Roma
Almudena: sí
(mañana tengo el examen de Italiano XD)
Meli: te saldrá genial
Almudena: bueno... xD
tengo 200000 tiempos verbales en la cabeza y 200000 formas de usarlos xD
a ver qué pasa
Meli: tmw evening tó l mundo n la barrio
t doy tq pa q t bajes
Almudena: yo estaré en el examen xD
q lo tng a las 19:00
Meli: evening?
ah
Almudena: bueno, depende de lo evening q sea! XD
Meli: tonse da tq tú, xD
Almudena: okkii
saldreis d fiesta??
Meli: tmw no, only n l barrio
yegan x la aft@nun
Almudena: ahmmm
Meli: weno... si no pasado
t yamo
Almudena: okey
yo mñn cuando termine el examen
tiro para los principitos
Meli: xD
eso
vamos con el tema
Almudena: andiamo
Meli: Roma: actual capital de Italia, y eterna capital del Imperio Romano.

Cuenta la leyenda que los gemelos Rómulo y Remo, hijos de Marte, fueron abandonados al nacer. Afortunadamente, una loba llamada Luperca se encargó de amamantarlos. Los gemelos fundaron Roma, y dio Rómulo su nombre a la ciudad. Hoy en día, el símbolo de la ciudad imperial sigue siendo la loba y los dos niños. Evidentemente el nombre de Rómulo es posterior al de Roma, un derivado del mismo. Hay incluso otras hipótesis; una de ellas se refiere a Roma, que sería la hija de Eneas. Estudios recientes parecen darle preferencia a una proveniente raíz indo-europea con significado de “río”; Roma en ese caso significaría “el pueblo sobre el río”. Roma es también llamada la urbe, y este nombre (que después en latín significaría genéricamente cualquier otro pueblo) viene de urvus, “la ranura cortada por un arado”.
Almudena: Ab urbe recondita... Tito Livio, a eso me recuerda XD
Meli: recondita? xD
jajaja
la ciudad sobre el río
Almudena: xDD
sin el re xDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
es q me he estudiado hoy el prefijo "re-" "ri-" en italiano y se lo pongo a todo XD
Meli: el nombre del Tíber es anterior al latín
más bien etrusco
un rey de leyenda, Tiberino Silvio, se ahogó en el río Alba, q se redenominó en su honor
Almudena: oh!
Meli: en él fueron abandonados Rómulo y Remo recién nacidos
pero gracias a nuestra educación católica se denomina moisés a las pequeñas cunas hexas de paja
no romuloremeras o algo x l stilo
Almudena: jajajajajajaj
desde luego "moisés" es más corto...
Meli: una ventaja
siguiendo con los sitios interesantes desde el punto de vista etimológico
está Nápoles
Nápoles se construyó a unos kilómetros de una ciudad existente, Partenope o "Palépolis" (ciudad vieja). En la mitología griega Partenope era la menor de las tres sirenas que desde las rocas de Capri intentaron con sus cantos seducir a Odiseo, quien se ató al palo mayor y consiguió así ser de los pocos mortales en disfrutar de los bellos cantos sin morir ahogado después. La sirena, desesperada, se ahogó de pena y su cuerpo llegó a la costa de la ciudad vieja. Los colonos griegos sin embargo, prefirieron un área cercana que bautizaron como Νέα Πόλις o Νεάπολη (pronunciado Néa Pólis), la ciudad nueva. Más tarde el término en napolitano pasó a pronunciarse Nàpule y en italiano, Napoli.
En verdad en la época de las colonizaciones
todas las ciudades se llamaban así: Nápoles= Villanueva
Almudena: dicen que la pizza es de Nápoles... xD
Muchas civilizaciones que vivían en las áreas mediterráneas, como los Egipcios, los Griegos y los Romanos, estaban acostumbrados a comer bollos planos de este tipo, elaborados a partir de granos de cebada, agua y diferentes sazonadores.
Y precisamente, el término “pizza” remite a ese pan aplastado. Proviene del la palabra latina “pinsa”’, que es el participio pasado del verbo latín “pinsere” que significa “aplastar”. Pero ese pancito chato, por muy rico que fuera, necesitó de la ayuda de las especias para desparramarse al mundo, y los Napolitanos fueron en ese proceso fundamentales: agregaron el tomate y la mozzarella, que hacen de la pizza eso que conocemos hoy.
La pizza era uno de los platos favoritos en la cocina Napolitana. Entre los siglos XVII y XIX, el hábito de comer pizzas se contagió en casas y calles, surgiendo los lugares especializados en la elaboración de pizza: las pizzerías. Durante el siglo XVII, las pizzas eran horneadas en hornos de ladrillo o piedras volcánicas y vendidas en las calles de Nápoles, por jóvenes que llevaban pizzas en sus cabezas, en la típica “stufa” (una estufa de hojalata que mantenía las pizzas calientes). Durante el día, los jóvenes caminaban por las calles de Nápoles, vendiendo pizzas horneadas con diferentes sazonadores e ingredientes, a quienes encontraban por su camino, gritando al mismo tiempo para atraer la atención de más gente.
La primera pizzería ‘moderna’ fue “Pietro e basta Cosi”, establecida en 1780 en Nápoles, por Pietro Colicchio. Luego de más de cien años, esta pizzería aun existe, aunque renombrada como “Antigua Pizzería Brandi”. Como Pietro Colicchio no tenía hijos, la gestión de la pizzería pasó a manos de Enrico Brandi. En 1889, Raffaele Esposito (el esposo de la hija de Enrico Brandi), considerado el mejor pizzaiolo del momento, fue invitado al Palacio Real de Capodimonte (en Nápoles), para hornear pizzas para el Rey de Italia, Umberto I de Savoia, y su esposa, la Reina Margarita, invitados de Ferdinando di Borbone, Rey de Nápoles.
Raffaele Esposito horneó tres diferentes pizzas: pizza Mastunicola (queso, albahaca y manteca de cerdo), pizza Marinara (tomate, ajo y orégano) y pizza Pomodoro & Mozzarella (tomate, queso y albahaca), la cual recuerda con su color la bandera de Italia. La Reina aprecio y disfruto tanto del sabor de las pizzas, que agradeció al pizzero por escrito. Raffaele Espostio, conmovido por la carta agradeció a la Reina denominando con su nombre (Margarita), a la pizza Pomodoro & Mozzarella. Aquella carta, aun hoy es conservada por la Antigua Pizzería Brandi.
xD
Meli: ohhh, q tesis doctoral... todo lo q qería saber sobre la pizza y nunca se atrevió a pronunciar.
etimología de pizza, xD
Almudena: las cosas XD
Meli: Italia: Proviene de la palabra latina Italia. Es probable que la etimología de este nombre esté relacionada con la palabra del griego antiguo italos, que significa ‘toro’.
relacionado con el mito de Europa
tb visitaremos Florencia
Almudena: bellissima
Meli: (en italiano, Firenze) es una ciudad del centro de la región Toscana
Al fundarla, los romanos la denominaron Florentia, que en latín significa florecimiento.
Almudena: Firenze si la tengo yo bien localizadita en el mapa xD
Meli: claro... maravillosa
Sicilia: En latín, la isla de forma triangular ubicada al sur de Italia, se llamaba Trinacria, que significa triangular.
en la Odisea, es la isal donde se encontraba el rebaño del sol.
Como los compañeros de Ulises devoraron, muertos de hambre los pobrecitos, alguna res...
Zeus los castigó y murieron
Almudena: sí
Meli: de Cerdeña ya hablamos en "monisssimos"
xq salió la risa "sardónica"
Almudena: cierto es
(por cierto, ya sé qué película voy a ver el martes en el cine: El amor en los tiempos del cólera) xDDDD
Meli: mu bien
Almudena: y a Cerdeña vais?
Meli: pos no
hay mar x medio
Almudena: lo so xD
Meli: : sardónica, risa [sardonic]
adj. (Patol.) Convulsión y contracción de los músculos de la cara, de que resulta un gesto como cuando uno se ríe.
sardonio σαρδόνιος (gr. ‘de Cerdeña’, ‘risa que enseña los dientes’) + ik os/ ē/ on (gr.)
[Leng. base: gr. Antiguo. En gr. primero sardánios σαρδάνιος está atestiguado desde Homero, s. VIII a.C., para referirse a un tipo de risa
Almudena: xD
Meli: me hace pensar que la sardina es una especie de animal mú caxondo
Almudena: jajajajajaja
qué cosas tienes!
Meli: Pez teleósteo marino fisóstomo, q se puede pensar...
y como adjetivo...
sardino, na.
1. m. y f. Col. adolescente.
Almudena: ¿?
Meli: ya ves
Almudena: q fuerte
qué más hay por ahí?
Meli: Milán
Almudena: Milano
Meli: Los celtas la llamaban Médelhan, por lo que los romanos la bautizaron en latín Mediolanum, literalmente ‘en el medio del llano’, haciendo referencia a que la ciudad se encuentra en el centro de una llanura al pie de los Alpes. De esta denominación proviene su nombre actual, Milán.
recuerda: Astérix
Almudena: y Obélix, siempre
Meli: sobre comidas... spaguetti
Almudena: les encanta hablar de comida a los italianos
de cualquier edad, ehm? xD
Meli: ah
Almudena: joíos, como disfrutan! xD
Meli: a los gallegos tb
Almudena: están orgullosos de su comida
Meli: no s para menos
Spaghetti es el plural de spaghetto, diminutivo de spago, que significa "cuerda". Spaghetti se puede traducir literalmente como "cuerdas finas".
la lasaña es mi favorita
El propio Cicerón menciona su pasión por el "Lagum", que eran tiras de pasta largas; es muy posible que en esta época los romanos desarrollaron las máquinas para elaborar la pasta de lasaña. Lo más seguro es que hasta el siglo XVII no apareciera un plato similar a nuestra lasaña al horno.
Almudena: mala hora para hablar de comida xD

Meli: afs
ve a cenar, tspero
Almudena: xDDD no mujer q todavía no me toca xD
Meli: eso de q Cicerón comía lasagna...
Almudena: y los gnocchi??? mamma che buono!!
Meli: Los gnocchi o ñoquis están dentro de la categoría de las pastas y están elaborados de patata y sémola de trigo, harinas (pueden ser de maíz, castaña, etc.) y queso de Ricotta (con o sin espinacas). Una variedad muy conocida en las regiones de Friuli y Trentino-Alto Adigio y denominada gnocchi di pane se hace con pan rallado.
Los gnocchi aparecen frecuentemente bajo los listados de platos referentes a pasta a pesar de tener unos ingredientes muy diferentes y de poseer diferente forma de preparación. Los acompañamientos de los gnocchi suelen ser salsa de tomate, mantequilla, coronados con hojitas de salvia.
Almudena: y el tiramisú???
pecado! xD
Meli: El tiramisú es un postre moderno, no tradicional. Tiene su origen en la parte Este del Norte de Italia, en la región del Veneto (cuya capital es Venecia) y en los años cincuenta. Algunas fuentes concretan en los burdeles de la región su localización exacta de creación. Arturo Filippini, presidente de la cadena de restaurantes Toulá, ha admitido: “Había sido efectivamente después de la guerra cuando nos íbamos con amigos a los burdeles de Treviso..., en esos tiempos tenían también cocinero... La maîtresse, a los clientes aficionados (pero también a las mujeres) les ofrecía un dulce diciendo con cortesía estas palabras emblemáticas: Anda, toma cariño, que te doy una cosa que "te tira su"...”
La expresión "te tira su", en lengua veneta, y también en la lengua italiana, podría ser el equivalente en español del "tentempié", pero no tanto a la manera de un aperitivo, pues el tiramisú como dulce es mucho más fortalecedor y de inmediato efecto gracias a la cantidad de glúcidos que incorpora.
no lo sabes tú bien
Almudena: xD
Meli: y le "penne"?
Almudena: oh!! mamma xD
Meli: sobre todo le rigatti!!!!
Almudena: buonissimeeee
sono buone
Meli: Suelen tener una estructura muy cilíndrica con estrías en sus parte exterior (buonissimeee!!!).
canelonni: se suele enrollar formando un cilindro (de ahí proviene el nombre que en italiano significa "canalón")
tallarines: La palabra "tallarín" o "tallarines" deriva de la palabra italiana "tagliarini" y ésta del verbo "tagliare" (tallar, cortar).
Almudena: suena a clase de 1º d italiano
y luego nuestros macarrones no son los suyos
xD
Meli: eso
Almudena: vamos, por lo menos lo que aquí venden como macarrones... (Del it. dialect. maccarone, y este del gr. μακαρώνεια, canto mortuorio, comida funeraria). 1. m. Pasta alimenticia de harina que tiene forma de canuto más o menos alargado.
Meli: le penne rigatti: comida funeraria? eso tiene que ver con el "rigor mortis"?
Almudena: eso son macarrones para nosotros más o menos, jajaja
Meli: y de xistes de italianos, comme andiamo?
Almudena: pues la verdad que nessuno xD
solo se q hay frases muy útiles como:
-è per tagliarsi le vene
me encanta xD
Meli: Por qué la Torre de Pisa está inclinada?
Porqué tuvo mejores reflejos que las Torres Gemelas
Almudena: es viejito xD
Meli: oh, sorry
Almudena: ajajajajajajajaja
Meli: - Por que Italia tiene forma de bota ?
- Porque es imposible meter tanta gente en un zapato.
Almudena: mañana a las 19:00 y durante una hora y pico odiaré el italiano... después me volverá a gustar xDDDDDDDD
Meli: Como se dice calzoncillo en Italiano?
LACASITA DALAMIACOLITA
Almudena: jajajajaj
vaya tela xD
voy a cenar ahora sí xD
Meli: vale
esto stá listo
Almudena: ci scriviamo dopo o parliamo questa settimana e ci vediamo ;)
benissimo!!!
El palabro:


Persona que domina el uso de determinada pasta alimenticia de harina, que se hace en forma de pequeños cuadrados rellenos de picadillo, verduras, requesón, etc de sonido agudo, que se toca con arco.

domingo, 3 de febrero de 2008

¿y tú qué hablas?

Meli: hey
Almudena: dímelo xD
Meli: wen U want
Almudena: yya xD
Meli: jaw@?
Almudena: bien :D
e tu??
Meli: me las arreglo
Almudena: jajajajajajaja
buena respuesta, xD
Meli: s q s verdad, xD
ya stoy muyxo + descansadita desde q acabé el flash
Almudena: lo pudiste mandar??
Meli: y me pregunto si podría confesar en la valoración final q el tutor es un pasota y el curso pelín malito
Almudena: jajajajaja
Meli: pues hoy íbamos a hablar de las voces de los bichos
si a usted le parece bien
Almudena: me parece
Meli: se me ocurrió leyendo en el Corominas la definición de "ganga"
Almudena: ya lo tienes? :D
Meli: weno, tengo l del Tuto
pues yo creía que ganga era algo así como una cosa q te salía bien barata
Almudena: pues por lo que leo es algo sin valor xD
Meli: pues es una voz semejante a la de la perdiz
o lo era en el siglo XIII
en 1734 se aplicó a las cosas inútiles y sin provecho
por ser la ganga difícil de cazar
y dura de pelar y de comer
ah
es q antes del sonido estaba el ave
gallinácea semejante a la perdiz
así q eso era lo que cazaba mi padre cuando cazaba
Almudena: gangas xD
Meli: tan difícil de cazar era
q congelaba todo lo q cazaba en la temporada
y al final del año preparaba con todas aqellas gangas una comida
q hambre pasábamos en la comida aquella, buen dios
ahora la perdiz cuchichea
Almudena: la perdiz siempre es comida en los finales felices xD
Meli: sí, pero entonces ya no cuchichea
eso viene de cuchichi
Almudena: cuchichí. (Voz onomat.).
Canto de la perdiz.
Meli: hoy lo tenemos sencillo con la etimología
casi todo va a ser voz onomatopéyica, xD
Almudena: jajajajajajajajaj
Meli: ladrar viene del latín latrare
Almudena: 1. intr. Dicho de un perro: Dar ladridos.
Amenazar sin acometer.
Impugnar, motejar, de ordinario con malignidad.
Perro ladrador, poco mordedor
xD
Meli: anda!
los perros ladran, el PP ladra...
en inglés se dice bark
Almudena: como?
Meli: q tb es onomatopéyico
Almudena: tú sabes que los perros en Italia no hacen "guau"??
Meli: es q los perros tb tienen sus idiomas, xD
Almudena: sisisi
Meli: q hacen en Italia?
Almudena: "buau" xD
Meli: oh
Almudena: yo le dije a la profesora que si ella había visto a su perro hacer una bilabial oclusiva... pero... me dijo q era "buau" xD
Meli: por eso se ha muero el perrito de Adriana
por obligarlo a aprender otros idiomas
ella le intentó enseñar el español
y el perrito no podía pronunciar guau ni a tiros
Almudena: pobre
Meli: el ratón musita
y eso no puede ser onomatopéyico
porque yo tengo tres y ninguno de ellos emite sonidos
Almudena: XDDDDDD
(Del lat. mussitāre). Susurrar o hablar entre dientes.
Meli: mira el Corominas
Almudena: MUSITAR, 1616. Tom. del lat. mussitare, deriv. de mussare íd.
xD
Meli: las panteras himplan
q significa en latín "musitar"?
Almudena: susurrar? xD
Meli: tb susurran las abejas
creía yo q zumbaban
nunca he hablado con ninguna
Almudena: yo tampoco
Meli: volviendo a las panteras
himplar=himpar (De la onomat. himp del sollozo).
Gemir con hipo.
fíjate tú, q lloricas
Almudena: jajajajaj
Meli: sabes q la zorra tautea?
Almudena: qué zorra! xD
tautea, so q e??!!
Meli: no viene ni en el DRAE
Almudena: pues tú sabes que las jirafas no emiten sonidos?
que son mudas xD
Meli: tampoco he hablado nunca con ninguna
creo q lo q hace la zorra es "tutear"
no tautear
Almudena: jajajajajajaja
Meli: no se distinguen por su cortesía, precisamente
Los toros y las vacas mugen
Almudena: muuu
Meli: término, que dicho de una "persona" significa: Manifestar su ira con gritos
hoy nos va a salir el PP por todas partes
Del lat. mugīre)
Almudena: y por qué hay pájaros que trinan, otros que chillan, otros que gorjean....??
Meli: espera, espera...
que está rebuznar, q no tiene desperdicio
(Del lat. re- y bucināre, tocar la trompeta o bocina). no veas la de burros q hay al volante: tocan la bocina dos veces, tres veces...
Almudena: jajajajajaja
Meli: de las aves, q preguntabas...
las palomas zurean
De la onomat. zur
Almudena: las palomas cagan... ¬¬ (en Sevilla)
Meli: en todas partes
Almudena: a mí me gustaba ir al parque de las palomas pa darle de comer... ahora les va a dar de comer Tarzán!!!!
Meli: gorjean los q pueden, trinan los menos, chillan los Assurancetúrix
etimología interesante : gorja: (Del fr. gorge, garganta).
Moldura de curva compuesta, cuya sección es por arriba cóncava y luego convexa.
Almudena: nada que ver con el nombre "Jorge"?
Meli: no
Almudena: por qué la gente dice "Gorgue"? xDDD
Meli: Jorge viene del griego, campesino
trino: (Del lat. trinus) Que contiene en sí tres cosas distintas
ufff... era broma
(Voz onomat., como el it. trillo).
gorjeo (de los pájaros).
Almudena: Mus. Sucesión rápida y alternada de dos notas de igual duración, entre las cuales media la distancia de un tono o de un semitono.
(eso para trino) xD
Meli: es trino y uno
capaz q por esto hayan matado gente
la tórtola gime
del lat. gemere
Dicho de un animal o de una cosa: Aullar o sonar, con semejanza al gemido del hombre
igual q la pantera
no somos nadie
las ovejas balan
Almudena: no lo somos xD
Meli: del lat. balare
coloq. p. us. suspirar (desear con ansia). Balan más por el vino que por el pan
fíjate
yo creí q las ovejas eran más aburridas
y se mueren por ir de copas
Almudena: jajajajajajaja
para mí que eso eran las cabras... xD
(gout) xD
Meli: pero las cabras... normal
para eso son cabras
los patos... parpan
Dicho de un pato: Dar graznidos.
Almudena: "mamá, dame dinero parpán!" XD
Meli: jajaja... dice algo, el Coro?
Almudena: Corominas guarda silencio
Meli: prudentemente
porq yo creía q los patos hacen "cuac":"cuaquean"
pues no... ya ves tú
Almudena: pero también se dice que los patos "graznan", no??
Meli: jo, y los cuervos
en cambio la cotorra habla
y habla
y habla
Almudena: cría cuervos... y tendrás cuervillos
Meli: igual que la Iglesia, q dice q no callará nunca
esto con motivo de las elecciones
crotorar.(De lat. crotolāre).
Dicho de una cigüeña: Producir el ruido peculiar de su pico.
mejor hablamos de animales más racionales
no del PP ni de la iglesia
Almudena: oye, y el gallo por qué hace cosas diferentes según el país??
en Francia kokorico XD
Meli: ????
Almudena: q fino, míralo!
Meli: pq s como Sarkosí
y no tiene q cantar él, ya canta ella
aullar: (Del lat. ululāre): Dar aullidos.
eso lo hacen...
Almudena: los lobos
Meli: las lechuzas
Almudena: como los búhos
Meli: incluso los perros
Almudena: ululan xD
Meli: a veces incluso yo
Almudena: xDDDDD
ulular (Del lat. ululāre).
Dar gritos o alaridos.
Dicho del viento: Producir sonido.
Meli: el tema de los gatos me fascina
Almudena: bueno... veremos a ver... xD
Meli: es q l gato
Maúlla, Maya, mía, miaga
todo onomatopéyico, Unow
pero cuando está en celo...
marramiza
marramizar. Dicho de un gato: Hacer marramao.
ya sabes: hacer marramao: practicar el coito
Almudena: ya lo decía Gloria Fuertes con la versión de Martes y 13:
El perro ladra
el gato maúlla
y la araña calla
porque es capulla
Meli: no lo digo de otra forma xq después hay censura
los cisnes voznan
Almudena: yo prefiero el vozka xD
vodka mejor xD
Meli: pos yo tb, pero dice la RAE
Del lat. bucināre).
Dicho de algunas aves: Dar una voz bronca.
Almudena: dos pájaros que se pelean xD
Meli: pos no sé yo cómo se ligó a Leda el cisne
Almudena: porque también canta
Meli: ah... claro
y mencanta... el elefante... barrita
Almudena: y la hiena ríe!
Meli: de cereales, xq stá gordo
Almudena: xDDDDDd
Meli: el ciervo rebrama
bramar. (Quizá del gót. *bramôn; cf. b. al. medio brammen, a. al. ant. brëman, ingl. ant. bremman
quizá...
Almudena: pues he encontrado que hay diferencias entre el pavo y el pavo real...
pavo.- grazna, cloquea, gluglutea, vocea
pavo real.- grita
Meli: ya te he dicho q hoy no íbamos a tener muxa ayuda
Almudena: jajajaja
Meli: brandy Look up brandy at Dictionary.com
1657, abbreviation of brandywine (1622) from Du. brandewijn "burnt wine," so called because it is distilled
eso para aprender algo nuevo...
y la siguiente la dedicamos a bebidas
Almudena: brandy de jerez
okey
Meli: chistes, de bixos
Almudena: en que se parece un elefante a unos tranquilizantes??
Meli: eps?
Almudena: en que el elefante es un paquidermo y los tranquilizantes "paquiduermas"
juas xD
Meli: pohhh
Almudena: xD
Meli: - Que pasa si cruzas un elefante con un canguro ?
- Que llenas Australia de agujeros.
Almudena: xD
ostras xD
xxDDDD
Meli: - Que le darias a un elefante con diarrea ?
- Mucho, mucho espacio.
Que le dijo el elefante a un hombre desnudo ?
- Como puedes respirar por una trompa tan pequeña ?
Almudena: xDDDD
Meli: - Como sacarias a un elefante de un río ?
Almudena: no lo he pensado nunca... xD
Meli: mojado...
Almudena: xD
Meli: - Sabes por que los elefantes se pintan los pies de amarillo ?
- Para esconderse dentro de los tarros de mostaza.
- Has visto alguna vez un elefante en un tarro de mostaza ?
Almudena: no
ni tampoco elefantes con pies amarillos xD
Meli: - Ves cómo funciona ?
Almudena: xD
Meli: mi favorito:
- Como sabrias si hay un elefante en tu nevera ?
Almudena: abriendo la nevera? Xd
xDDD
Meli: - Por las huellas en la mantequilla.
Almudena: :|
buah xD
El palabro:
pestáculo, pestedimento, persona o cosa que molesta o estorba por su olor.
Meli: weno
pues me voy a poner la cena
xD
ha sido un placer
Almudena: igualmente, ya sabes XD
yo voy a seguir in studi un rato xD
Meli: barrito de gusto
Almudena: jajajajajajajajajaja
yo parpo xD
Meli: tenme al tanto de tus éxitos académicos
Almudena: bueno... te tendré al tanto de... los resultados xD
Meli: pues... verimuax
beibigout
Almudena: muuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuax!!
=)
Meli: muuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuax!!